"Est-ce que tu connais tes droits civiques au moins, hein?
"Do you even know your civil rights, huh?
-Je la connais votre merdasse, Seidelbaum, t'essouffle pas. Tu n'as rien contre moi, tu le sais et ça je le sais. Je fais le compte de billets, c'est tout. Tu veux me faire perdre mon temps? Ok. J'alerte mon avocat, c'est le meilleur à Miami, c'est l'as des avocats. Je te préviens que demain matin, toi tu vas bosser en Alaska ... alors prends du chaud!"
-I know your bullshit, Seidelbaum, don't wear yourself out. You have nothing against me, you know it and I know it. I'm counting bills, that's all. You want to waste my time? Okay. I'll alert my lawyer, he's the best in Miami, he's the ace of lawyers. I'm warning you, tomorrow morning, you'll be working in Alaska... so pack some warm clothes!"
Ne fera pas long feu qui nous empêche de manger
He who prevents us from eating will not last long
La vie est ainsi faite, pas là pour t'arranger
Life is like that, not here to fix things for you
J'irai me venger l'ami on aime le danger
I will go get revenge, my friend, we love danger
L'état nous encule tu nous parles de s'ranger
The state screws us over, you talk to us about settling down
À cause de qui ça?
Because of whom?
Comprends si j'vends d'la coke... Lacrim
Understand if I sell coke... Lacrim
À cause de qui ça?
Because of whom?
On roule à 220 car nous sommes nés pour pas perdre
We drive at 220 because we were born not to lose
Braquo... Comprends si j'vends d'la coke
Heist... Understand if I sell coke
Le succès monte à la tête mais faut pas s'prendre pour chais pas qui
Success goes to your head, but you shouldn't think you're someone special
2 ou
3 quets-pa d'cigarettes,
1 ou
2 quettes-pla d'Paki
2 or
3 packs of cigarettes,
1 or
2 kilos of Paki
Comme dit Nessbeal mieux vaut perdre la vue qu'la raison
As Nessbeal says, it's better to lose your sight than your reason
On rêve de changer d'horizon, marre des barreaux d'prison
We dream of changing horizons, tired of prison bars
Faut faire plaisir à la mama, lui offrir une belle maison
Gotta make mama happy, give her a nice house
J'suis transféré au FC Ketama à la prochaine saison
I'm transferred to FC Ketama next season
J'ai ken le game dahwa, j'lui ai fais perdre ses eaux
I fucked the game, darling, I made her water break
J'suis dangereux comme Christophe Khider avec une paire d'ciseaux
I'm dangerous like Christophe Khider with a pair of scissors
Ok c'est l'zoo gata woo gata wesh mon suisse
Okay, it's the zoo gata woo gata wesh my Swiss
Tous les jours ça frôle la cour d'assises normal que nos reufs mincissent
Every day it's close to the assizes, it's normal that our brothers are getting thinner
Niveau d'étude catastrophique on a tous un bac -6
Catastrophic level of education, we all have a -6 bac
Y'a trop d'vodka dans l'Oasis donc nos artères moisissent
There's too much vodka in the Oasis, so our arteries are getting moldy
Moi c'est Mister j'arrive tout d'suite j'prends l'numéro d'ta miss
Me, it's Mister, I'm coming right away, I'm taking your miss's number
Viens pas m'fatiguer l'crâne si un d'mes shab t'la mise
Don't come and tire me out if one of my guys gave it to you
J'suis avec Lacrim, tranquille j'arrive et j'augmente la mise
I'm with Lacrim, chill, I'm coming and I'm raising the stakes
D'Fabio Lucci à chez Gucci, inchallah j'partirai en qamis
From Fabio Lucci to Gucci, Inshallah I'll leave in a qamis
Y'a pas 10 façons de faire
There are not 10 ways to do it
Tu sais l'ami c'est trop simple
You know, my friend, it's too simple
Ici c'est, faire du cash, fusil d'assaut, gros seins
Here it is, making cash, assault rifle, big breasts
Attirés par la pierre, on s'en bat les couilles du succès
Attracted by the stone, we don't give a damn about success
T'as le flow d'mon pote tellement qu'tu l'as trop bien sucé
You got my friend's flow so much that you sucked it too well
Ramène moi du Jack j'veux pas de Fraise Vittel
Bring me some Jack, I don't want Fraise Vittel
Disons qu'jsuis sur les rails et qu'ya le train à toute vitesse
Let's say I'm on the tracks and the train is coming at full speed
Vas-y prends les restes, j'te jure qu'elle est trop chim
Go ahead and take the leftovers, I swear she's too chim
Je marche armé parce que dans l'mois j'fume
3 litrons d'shit
I walk around armed because in a month I smoke
3 liters of shit
Plus rien ne me fait peur, tiens en parlant d'ça
Nothing scares me anymore, speaking of which
J'avais
9 ans j'ai mis
2 balles dans l'corps du marchand d'sable
I was
9 years old, I put
2 bullets in the body of the sandman
Pit-Pit, ouais, des choses qui n'ont pas vu
Beep-beep, yeah, things you haven't seen
J'ai eu rencard avec la mort mais finalement j'suis pas venu
I had a date with death, but I didn't come in the end
Pas vu, pas pris, va la faire à d'autres
Not seen, not taken, do it to others
Combien sont en prison, combien s'se sont fait Rak-pouk?
How many are in prison, how many got Rak-pouk?
J'veux pas qu'ça m'arrive
I don't want that to happen to me
J'ai qu'une phrase dans ma mémoire
I only have one sentence in my memory
Le jour où tu me butes frère je t'emmènes avec moi
The day you kill me, brother, I'm taking you with me
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.