LaF - Get Away - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LaF - Get Away




Get Away
Сбежать бы
On va s′mettre soin soin (passe la weed)
Мы позаботимся о себе (передай травку)
Sunny days en tête, mais l'feeling est lointain (passe la weed)
Солнечные дни в голове, но ощущение далеко (передай травку)
Il nous ferait grand bien de get away (passe la weed)
Нам бы не помешало сбежать (передай травку)
Il nous ferait grand bien de get away (passe la weed)
Нам бы не помешало сбежать (передай травку)
No stress, smile sur les photos
Без стресса, улыбки на фото
La famille dans la pièce, mets du respect sur mes potos
Семья в сборе, прояви уважение к моим братьям
Il nous ferait grand bien de get away (get away)
Нам бы не помешало сбежать (сбежать)
Il nous ferait grand bien de get away (get away)
Нам бы не помешало сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away
Сбежать
On veut rien compliquer, prends ça simple, c′est un motto
Мы не хотим ничего усложнять, воспринимай всё просто, это девиз
Mais sans s'mettre les pieds din plats comme Mantisse dans sa moto
Но без проколов, как Мантис на своем мотоцикле
Le plancher réchauffe les pieds, on mange bien, prends ça molo
Теплый пол согревает ноги, мы хорошо едим, расслабься, милая
Un moment d'répit pour escape un peu ma vie d′robot
Минута передышки, чтобы немного сбежать от моей роботизированной жизни
Ma queen, c′est la plus jolie
Моя королева, ты самая красивая
J'veux lui offrir le soleil
Я хочу подарить тебе солнце
So j′travaille pendant trois mois
Поэтому я работаю три месяца
Et j'pars au chalet pour une semaine
И уезжаю на шале на неделю
Simple de même
Просто так
J′ai les mêmes problèmes
У меня те же проблемы
Depuis que j'connais les couleurs
С тех пор, как я узнал цвета
De c′que mes rêves deviennent
В которые превращаются мои мечты
Perches brûlées comme ma peau sur une plage du Sud
Опаленные ветки, как моя кожа на южном пляже
La même fumée qui nous permet de get out du cycle (passe la weed)
Тот же дым, который позволяет нам выбраться из круговорота (передай травку)
On veut s'amuser
Мы хотим повеселиться
Yeah, on va s'amuser
Да, мы повеселимся
Les ambiances sont bonnes
Атмосфера хорошая
Aucun moyen d′les saboter
Нет способа её испортить
On va se mettre (passe la weed) soin soin (passe la weed)
Мы позаботимся (передай травку) о себе (передай травку)
Sunny days en tête, mais le feeling est lointain (passe la weed)
Солнечные дни в голове, но ощущение далеко (передай травку)
Il nous ferait grand bien de get away (passe la weed)
Нам бы не помешало сбежать (передай травку)
Il nous ferait grand bien de get away (passe la weed...)
Нам бы не помешало сбежать (передай травку...)
Il nous ferait grand bien de get away
Нам бы не помешало сбежать
Il nous ferait grand bien de get away (get away)
Нам бы не помешало сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
J′sais qu'on voulait pas trop s′prendre la tête
Я знаю, что мы не хотели слишком заморачиваться
Six types dans la pièce, laiss-moi make de l'art partout, c′est la maison
Шесть парней в комнате, позволь мне творить искусство везде, это мой дом
J'dessine des textes avec les couleurs de l′aprem
Я рисую тексты красками дня
P'tit feeling smooth, passe la weed, petit chilling, j'bouge
Приятное чувство спокойствия, передай травку, немного чилла, я двигаюсь
T′sais qu′on s'capte après 22 heures dans la fête
Ты знаешь, что мы встретимся после 22 часов на вечеринке
J′ai bossé toute la journée, roder c'qu′on va rapper toute la tournée
Я работал весь день, оттачивая то, что мы будем читать рэп весь тур
Juste des grands joueurs qui gravitent autour de moi
Только сильные игроки вращаются вокруг меня
J'profite de chaque moment, prends l′occasion qu'on va m'donner
Я пользуюсь каждым моментом, хватаюсь за шанс, который мне дают
No stress, smile sur les photos
Без стресса, улыбки на фото
La famille dans la pièce, mets du respect sur mes potos
Семья в сборе, прояви уважение к моим братьям
Il nous ferait grand bien de get away (get away)
Нам бы не помешало сбежать (сбежать)
Il nous ferait grand bien de get away (get away)
Нам бы не помешало сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)
Get away (get away)
Сбежать (сбежать)





Writer(s): Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier, Clement Legare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.