Laas Unltd. - Verkackte Kindheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laas Unltd. - Verkackte Kindheit




Verkackte Kindheit
Screwed Up Childhood
Ah, ah Laas
Ah, ah Laas
Hier was persönliches, pass auf, ah, ah
Here's something personal, listen up, ah, ah
Yeah, guck meine Kindheit war verkackter als es die von Micheal Jackson war
Yeah, look, my childhood was more screwed up than Michael Jackson's
Pass mal auf ich erzähl′ es dir mal kurz in diesem Sechzehner
Let me tell you about it briefly in these sixteen bars
Mamase, Mamasa, Mamamakusa
Mamase, Mamasa, Mamamakusa
Mama sagt: Warum hast du ein so mieses Vokabular? (Kein Plan)
Mom says: Why do you have such a lousy vocabulary? (No idea)
Mama hört kein'n Rap, sie hört gern Heimatlieder
Mom doesn't listen to rap, she likes folk songs
Damals schrie sie meinen Vater an (Schweinepriester)
Back then, she yelled at my father (Pig priest)
Du Zuhälter, du dreckiges Stück Scheiße
You pimp, you dirty piece of shit
Waren die ersten Worte, die ich im Alter von fünf peilte
Were the first words I understood at the age of five
Mama war wie der Teufel in Frauengestalt
Mom was like the devil in female form
Ich war aber nie ein Kind von Traurigkeit
But I was never a sad child
Während ich auf den Bildschirm meiner Nitendokonsole sah
While I was looking at the screen of my Nintendo console
Stritten meine Eltern wie asoziale Alkoholiker
My parents argued like antisocial alcoholics
Ich bekam ein neues Raumschiff von Star Wars
I got a new spaceship from Star Wars
Guck deinen Vater an Laas, der sieht aus wie ein Arschloch
Look at your father, Laas, he looks like an asshole
Ich mag ihn nicht und ich verbiete dir den Kontakt
I don't like him and I forbid you to contact him
Sprich nicht mit ihm, sonst klatschtst
Don't talk to him, or else you'll get slapped
Wenn sie fragen, warum ich den ganzen Hass hier hin schreib′
If they ask why I'm writing all this hate here
Werd' ich sagen, es liegt an meiner verkackten Kindheit
I'll say it's because of my screwed up childhood
Wenn sie frage,n ob ich in meinem Kopf noch ganz normal bin
If they ask if I'm still normal in my head
Werd' ich sagen ich bin so normal wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as normal as Dad and Mom are
So
So
Schlampe
Bitch
Drecksack
Asshole
Fotze
Cunt
Zuhälter
Pimp
Wenn sie fragen, ob ich nicht vielleicht in Psychopath bin
If they ask if I'm not maybe a psychopath
Werd′ ich sagen, ich so psycho wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as psycho as Dad and Mom are
Wenn die HipHop-Bravo fragt: Laas wie war′s so als Kind?
If HipHop-Bravo asks: Laas, how was it as a child?
Gut, meine Eltern sie ham sich geschlagen und beschimpft
Good, my parents, they fought and insulted each other
Und Papa sagt von Mama sie ist 'ne Hure, ein Flittchen
And Dad says Mom is a whore, a slut
Bin ich jetzt automatisch ein Hurensohn? (Bisschen)
Am I automatically a son of a bitch then? (Kinda)
Guck, ich war als Kind ein Fan von David Hasselhoff
Look, I was a fan of David Hasselhoff as a kid
Die Eichel auf mein′m Penis war noch klein, so wie ein Schneckenkopf
The head of my penis was still small, like a snail's head
All die kleinen Mädchen in mein'm Alter, sie begehrten mich
All the little girls my age, they desired me
Doch ich schrie Hure, Schlampe, denn das klang so familiär für mich
But I yelled whore, bitch, because that sounded so familiar to me
Familie, Fa-fa-familie
Family, fa-fa-family
Findest du nicht, dass das überbewertet ist?
Don't you think that's overrated?
Guck mal, Familien sitzen abends gern noch nett beisammen
Look, families like to sit together nicely in the evenings
Mama macht aber abends gern noch einen Sektempfang
But Mom likes to have a champagne reception in the evenings
Und schunkelt mit ihren Freundinnen zu Wildecker Herzbuben
And sway with her friends to Wildecker Herzbuben
Auch wenn ich noch klein war, Mama, sowas ließ mein Herz bluten
Even though I was little, Mom, that made my heart bleed
Mein Vater er war öfter auf Geschäftsreise
My father was often on business trips
Kam er wieder, wurde mehr rumgebrüllt als in ′ner Eckkneipe
When he came back, there was more yelling than in a corner pub
Ich hatt' einen Opa, der auch nur verkackt im Stuhl saß
I had a grandpa who just sat there shitty in his chair
Und nie mit mir gesprochen hat, wenn wir mal zu Besuch waren
And never talked to me when we visited
Zu mein′n Tanten hab' ich den Kontakt verloren
I've lost contact with my aunts
Manchmal denk' ich, ich wurd verkackt geboren
Sometimes I think I was born fucked up
Wenn sie fragen, warum ich den ganzen Hass hier hin schreib′
If they ask why I'm writing all this hate here
Werd′ ich sagen, es liegt an meiner verkackten Kindheit
I'll say it's because of my screwed up childhood
Wenn sie fragen, ob ich in meinem Kopf noch ganz normal bin
If they ask if I'm still normal in my head
Werd' ich sagen, ich bin so normal wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as normal as Dad and Mom are
So
So
Schlampe
Bitch
Drecksack
Asshole
Fotze
Cunt
Zuhälter
Pimp
Wenn sie fragen, ob ich nicht vielleicht in Psychopath bin
If they ask if I'm not maybe a psychopath
Werd′ ich sagen, ich so psycho wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as psycho as Dad and Mom are
Mein Vater lädt mich jedes Jahr nur ein auf das Familienfest
My father only invites me to the family party every year
Jedes Jahr sag' ich: Ich hab′ Termine, Dad
Every year I say: I have appointments, Dad
Mama ruft mich ständig an, sagt: Was ist mit deinem Bruder los?
Mom calls me all the time, says: What's wrong with your brother?
Er sagt zu mir: Schlampe halt dein Maul, und kriegt 'nen Wutausbruch
He says to me: Bitch, shut your mouth, and has a tantrum
Damals sangen wir: Oma fährt im Hühnerstall Motorrad
Back then we sang: Grandma rides a motorcycle in the chicken coop
Drehte Mama durch, rief Dad in Gütersloh den Notarzt
Mom freaked out, called Dad in Gütersloh the ambulance
Polizei und Krankenwagen
Police and ambulance
Guck, der ganze kranke Kram steckt in meiner Person
Look, all the sick stuff is stuck in my person
So wie ein schwuler Schwanz im Transendarm
Like a gay dick in a transvestite's ass
Äh ekelhaft
Uh disgusting
Das ist alles ekelhaft
This is all disgusting
Ich denk′ manchmal, dass mir bald der Schädel platzt
I sometimes think my skull is about to burst
Guck, Mama droht mir oft damit, sie werde sich bald umbringen
Look, Mom often threatens me that she's going to kill herself
Ich nehm' das schon nicht mehr ernst, für mich ist es bloß Unsinn (Unsinn)
I don't take it seriously anymore, it's just nonsense to me (Nonsense)
Unsinn
Nonsense
Und vielleicht liegt es daran, dass ich über all die Jahre 'n bisschen abgestumpft bin
And maybe that's why I've become a bit jaded over the years
Ich dachte, ich könnte eines Tages alle zur Vernunft bringen
I thought I could bring everyone to their senses one day
Scheiß drauf, das hier ist wie jetzt damit umgeh′
Screw it, this is how I deal with it now
Wenn sie fragen, warum ich den ganzen Hass hier hin schreib′
If they ask why I'm writing all this hate here
Werd' ich sagen, es liegt an meiner verkackten Kindheit
I'll say it's because of my screwed up childhood
Wenn sie fragen, ob ich in meinem Kopf noch ganz normal bin
If they ask if I'm still normal in my head
Werd′ ich sagen, ich bin so normal wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as normal as Dad and Mom are
So
So
Schlampe
Bitch
Drecksack
Asshole
Fotze
Cunt
Zuhälter
Pimp
Wenn sie fragen, ob ich nicht vielleicht in Psychopath bin
If they ask if I'm not maybe a psychopath
Werd' ich sagen, ich so psycho wie Dad und Mom sind
I'll say I'm as psycho as Dad and Mom are






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.