Paroles et traduction Laas Unltd. - Verkackte Kindheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verkackte Kindheit
Испорченное детство
Hier
was
persönliches,
pass
auf,
ah,
ah
Тут
кое-что
личное,
слушай
внимательно,
ах,
ах
Yeah,
guck
meine
Kindheit
war
verkackter
als
es
die
von
Micheal
Jackson
war
Да,
смотри,
моё
детство
было
испорченнее,
чем
у
Майкла
Джексона
Pass
mal
auf
ich
erzähl′
es
dir
mal
kurz
in
diesem
Sechzehner
Послушай,
я
расскажу
тебе
всё
кратко
в
этом
шестнадцатистрочнике
Mamase,
Mamasa,
Mamamakusa
Мамася,
мамася,
мамакуся
Mama
sagt:
Warum
hast
du
ein
so
mieses
Vokabular?
(Kein
Plan)
Мама
говорит:
"Почему
у
тебя
такой
скверный
словарный
запас?"
(Без
понятия)
Mama
hört
kein'n
Rap,
sie
hört
gern
Heimatlieder
Мама
не
слушает
рэп,
она
любит
народные
песни
Damals
schrie
sie
meinen
Vater
an
(Schweinepriester)
Тогда
она
кричала
на
моего
отца
(Свинья
священник)
Du
Zuhälter,
du
dreckiges
Stück
Scheiße
Ты
сутенёр,
ты
грязный
кусок
дерьма
Waren
die
ersten
Worte,
die
ich
im
Alter
von
fünf
peilte
Это
были
первые
слова,
которые
я
понял
в
пять
лет
Mama
war
wie
der
Teufel
in
Frauengestalt
Мама
была
как
дьявол
в
женском
обличии
Ich
war
aber
nie
ein
Kind
von
Traurigkeit
Но
я
никогда
не
был
печальным
ребёнком
Während
ich
auf
den
Bildschirm
meiner
Nitendokonsole
sah
Пока
я
смотрел
на
экран
своей
Nintendo
Stritten
meine
Eltern
wie
asoziale
Alkoholiker
Мои
родители
ругались,
как
асоциальные
алкоголики
Ich
bekam
ein
neues
Raumschiff
von
Star
Wars
Я
получил
новый
космический
корабль
из
"Звёздных
войн"
Guck
deinen
Vater
an
Laas,
der
sieht
aus
wie
ein
Arschloch
Посмотри
на
своего
отца,
Laas,
он
выглядит
как
мудак
Ich
mag
ihn
nicht
und
ich
verbiete
dir
den
Kontakt
Я
его
не
люблю,
и
я
запрещаю
тебе
с
ним
общаться
Sprich
nicht
mit
ihm,
sonst
klatschtst
Не
разговаривай
с
ним,
иначе
получишь
Wenn
sie
fragen,
warum
ich
den
ganzen
Hass
hier
hin
schreib′
Если
спросят,
почему
я
пишу
сюда
всю
эту
ненависть
Werd'
ich
sagen,
es
liegt
an
meiner
verkackten
Kindheit
Я
скажу,
что
всё
дело
в
моём
испорченном
детстве
Wenn
sie
frage,n
ob
ich
in
meinem
Kopf
noch
ganz
normal
bin
Если
спросят,
всё
ли
у
меня
в
порядке
с
головой
Werd'
ich
sagen
ich
bin
so
normal
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
нормальный,
как
мои
мама
с
папой
Wenn
sie
fragen,
ob
ich
nicht
vielleicht
in
Psychopath
bin
Если
спросят,
не
психопат
ли
я
Werd′
ich
sagen,
ich
so
psycho
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
псих,
как
мои
мама
с
папой
Wenn
die
HipHop-Bravo
fragt:
Laas
wie
war′s
so
als
Kind?
Если
HipHop-Bravo
спросит:
"Laas,
как
было
в
детстве?"
Gut,
meine
Eltern
sie
ham
sich
geschlagen
und
beschimpft
Хорошо,
мои
родители
дрались
и
оскорбляли
друг
друга
Und
Papa
sagt
von
Mama
sie
ist
'ne
Hure,
ein
Flittchen
И
папа
говорит
про
маму,
что
она
шлюха,
потаскуха
Bin
ich
jetzt
automatisch
ein
Hurensohn?
(Bisschen)
Получается,
я
автоматически
сын
шлюхи?
(Отчасти)
Guck,
ich
war
als
Kind
ein
Fan
von
David
Hasselhoff
Смотри,
в
детстве
я
был
фанатом
Дэвида
Хассельхоффа
Die
Eichel
auf
mein′m
Penis
war
noch
klein,
so
wie
ein
Schneckenkopf
Головка
моего
члена
была
ещё
маленькая,
как
у
улитки
All
die
kleinen
Mädchen
in
mein'm
Alter,
sie
begehrten
mich
Все
девчонки
моего
возраста
хотели
меня
Doch
ich
schrie
Hure,
Schlampe,
denn
das
klang
so
familiär
für
mich
Но
я
кричал
"Шлюха!",
"Мразь!",
потому
что
это
звучало
для
меня
по-семейному
Familie,
Fa-fa-familie
Семья,
се-се-семья
Findest
du
nicht,
dass
das
überbewertet
ist?
Не
думаешь
ли
ты,
что
это
переоценено?
Guck
mal,
Familien
sitzen
abends
gern
noch
nett
beisammen
Смотри,
семьи
любят
мило
посидеть
вместе
вечерами
Mama
macht
aber
abends
gern
noch
einen
Sektempfang
Но
мама
по
вечерам
любит
устраивать
приём
с
шампанским
Und
schunkelt
mit
ihren
Freundinnen
zu
Wildecker
Herzbuben
И
танцевать
со
своими
подружками
под
Wildecker
Herzbuben
Auch
wenn
ich
noch
klein
war,
Mama,
sowas
ließ
mein
Herz
bluten
Даже
когда
я
был
маленьким,
мама,
такое
разбивало
мне
сердце
Mein
Vater
er
war
öfter
auf
Geschäftsreise
Мой
отец
часто
был
в
командировках
Kam
er
wieder,
wurde
mehr
rumgebrüllt
als
in
′ner
Eckkneipe
Когда
он
возвращался,
криков
было
больше,
чем
в
забегаловке
Ich
hatt'
einen
Opa,
der
auch
nur
verkackt
im
Stuhl
saß
У
меня
был
дедушка,
который
только
и
делал,
что
сидел,
скрючившись,
в
кресле
Und
nie
mit
mir
gesprochen
hat,
wenn
wir
mal
zu
Besuch
waren
И
никогда
не
разговаривал
со
мной,
когда
мы
приходили
в
гости
Zu
mein′n
Tanten
hab'
ich
den
Kontakt
verloren
С
моими
тётями
я
потерял
связь
Manchmal
denk'
ich,
ich
wurd
verkackt
geboren
Иногда
я
думаю,
что
родился
проклятым
Wenn
sie
fragen,
warum
ich
den
ganzen
Hass
hier
hin
schreib′
Если
спросят,
почему
я
пишу
сюда
всю
эту
ненависть
Werd′
ich
sagen,
es
liegt
an
meiner
verkackten
Kindheit
Я
скажу,
что
всё
дело
в
моём
испорченном
детстве
Wenn
sie
fragen,
ob
ich
in
meinem
Kopf
noch
ganz
normal
bin
Если
спросят,
всё
ли
у
меня
в
порядке
с
головой
Werd'
ich
sagen,
ich
bin
so
normal
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
нормальный,
как
мои
мама
с
папой
Wenn
sie
fragen,
ob
ich
nicht
vielleicht
in
Psychopath
bin
Если
спросят,
не
психопат
ли
я
Werd′
ich
sagen,
ich
so
psycho
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
псих,
как
мои
мама
с
папой
Mein
Vater
lädt
mich
jedes
Jahr
nur
ein
auf
das
Familienfest
Мой
отец
каждый
год
приглашает
меня
на
семейный
праздник
Jedes
Jahr
sag'
ich:
Ich
hab′
Termine,
Dad
Каждый
год
я
говорю:
"У
меня
дела,
пап"
Mama
ruft
mich
ständig
an,
sagt:
Was
ist
mit
deinem
Bruder
los?
Мама
постоянно
звонит
мне
и
спрашивает:
"Что
с
твоим
братом?"
Er
sagt
zu
mir:
Schlampe
halt
dein
Maul,
und
kriegt
'nen
Wutausbruch
Он
говорит
мне:
"Заткнись,
шлюха",
и
впадает
в
ярость
Damals
sangen
wir:
Oma
fährt
im
Hühnerstall
Motorrad
Тогда
мы
пели:
"Бабушка
ездит
на
мотоцикле
в
курятнике"
Drehte
Mama
durch,
rief
Dad
in
Gütersloh
den
Notarzt
Мама
сходила
с
ума,
вызывала
папе
скорую
в
Гютерсло
Polizei
und
Krankenwagen
Полиция
и
скорая
помощь
Guck,
der
ganze
kranke
Kram
steckt
in
meiner
Person
Видишь,
вся
эта
больная
хрень
сидит
во
мне
So
wie
ein
schwuler
Schwanz
im
Transendarm
Как
член
гея
в
заднице
транса
Äh
ekelhaft
Фу,
отвратительно
Das
ist
alles
ekelhaft
Всё
это
отвратительно
Ich
denk′
manchmal,
dass
mir
bald
der
Schädel
platzt
Я
иногда
думаю,
что
у
меня
скоро
лопнет
череп
Guck,
Mama
droht
mir
oft
damit,
sie
werde
sich
bald
umbringen
Смотри,
мама
часто
угрожает
мне,
что
скоро
покончит
с
собой
Ich
nehm'
das
schon
nicht
mehr
ernst,
für
mich
ist
es
bloß
Unsinn
(Unsinn)
Я
уже
не
воспринимаю
это
всерьёз,
для
меня
это
просто
бред
(Бред)
Und
vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
über
all
die
Jahre
'n
bisschen
abgestumpft
bin
И,
возможно,
причина
в
том,
что
за
все
эти
годы
я
немного
очерствел
Ich
dachte,
ich
könnte
eines
Tages
alle
zur
Vernunft
bringen
Я
думал,
что
однажды
смогу
вразумить
всех
Scheiß
drauf,
das
hier
ist
wie
jetzt
damit
umgeh′
К
черту
всё,
вот
как
я
сейчас
с
этим
справляюсь
Wenn
sie
fragen,
warum
ich
den
ganzen
Hass
hier
hin
schreib′
Если
спросят,
почему
я
пишу
сюда
всю
эту
ненависть
Werd'
ich
sagen,
es
liegt
an
meiner
verkackten
Kindheit
Я
скажу,
что
всё
дело
в
моём
испорченном
детстве
Wenn
sie
fragen,
ob
ich
in
meinem
Kopf
noch
ganz
normal
bin
Если
спросят,
всё
ли
у
меня
в
порядке
с
головой
Werd′
ich
sagen,
ich
bin
so
normal
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
нормальный,
как
мои
мама
с
папой
Wenn
sie
fragen,
ob
ich
nicht
vielleicht
in
Psychopath
bin
Если
спросят,
не
психопат
ли
я
Werd'
ich
sagen,
ich
so
psycho
wie
Dad
und
Mom
sind
Я
скажу,
что
я
такой
же
псих,
как
мои
мама
с
папой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.