LaBaq - Invernia (Remix) - traduction des paroles en allemand

Invernia (Remix) - LaBaqtraduction en allemand




Invernia (Remix)
Winterkälte (Remix)
Corre que ainda tempo, tempo
Lauf, es ist noch Zeit, Zeit
Tem tempo que eu quero falar de tempo
Schon lange will ich über Zeit sprechen
Pra poder ver
Um sehen zu können
Que não é de correr
Dass es nicht nur ums Laufen geht
E assistir a vida passar pela
Und zuzusehen, wie das Leben vorbeizieht durch das
Janela do meu pensamento torto
Fenster meiner schiefen Gedanken
Descaso com o meu agrado eu brado
Gleichgültigkeit gegenüber meinem Wohlgefallen, ich schreie auf
Que não é uma qualquer falta de tempo
Dass es nicht irgendein Zeitmangel ist
Que me faz engolir teu silêncio
Der mich dein Schweigen schlucken lässt
Que me rasga e queima por dentro
Das mich innerlich zerreißt und verbrennt
Deu pra ver que não quer nada aqui
Man hat gesehen, dass du hier nichts willst
Eu não quis querer assim, não pedi
Ich wollte es nicht so wollen, ich habe nicht darum gebeten
Inventei um motivo pra escrever dessa vez
Ich habe diesmal einen Grund erfunden zu schreiben
Não tive saída não soube lidar
Ich hatte keinen Ausweg, wusste nicht damit umzugehen
fazendo frio, por que não
Es ist kalt geworden, warum nicht
Encontrar e tomar um chá
Sich treffen und einen Tee trinken
pra eu poder outra vez te olhar
Nur damit ich dich wieder ansehen kann
Deu pra ver que não quer nada aqui
Man hat gesehen, dass du hier nichts willst
Eu não quis querer assim, não pedi
Ich wollte es nicht so wollen, ich habe nicht darum gebeten
Deu pra ver que não quer nada aqui
Man hat gesehen, dass du hier nichts willst
Eu não quis querer assim, não pedi
Ich wollte es nicht so wollen, ich habe nicht darum gebeten
Ouvi dizer que vai bem
Ich habe gehört, dir geht es gut
Eu me vi feliz também
Ich habe mich auch schon glücklich gesehen
Não sei se foi o tempo ou o quê
Ich weiß nicht, ob es die Zeit war oder was
Mas disseram que até remocei
Aber man sagte mir, ich sei sogar jünger geworden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.