Paroles et traduction Laberinto ELC - Caminando por el Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminando por el Barrio
Walking Through the Hood
Esto
está
dedicado
a
la
gente
que
vive
en
la
esquina,
This
is
dedicated
to
the
folks
on
the
corner,
En
el
parche,
allá
arriba
en
el
barrio,
In
the
crew,
up
there
in
the
hood,
A
la
gente
que
lucha
día
tras
día
porque
esto
es
real,
To
the
people
who
fight
day
after
day
because
this
is
real,
Porque
esto
es
la
calle
Because
this
is
the
street
Caminando
por
el
barrio
voy,
Walking
through
the
hood
I
go,
Míralo
como
va,
va,
Look
at
him
go,
go,
Míralo
como
viene
Look
at
him
coming
Caminando
por
el
barrio
voy,
Walking
through
the
hood
I
go,
De
noche
y
de
día,
así
es
que
se
mantiene.
Night
and
day,
that's
how
he
keeps
going.
La
mañana
ha
llegado,
Morning
has
arrived,
De
nuevo
una
visita
por
el
barrio,
revivo
lo
cotidiano,
Another
visit
through
the
hood,
I
relive
the
daily
routine,
En
la
esquina
los
paras
esperan
que
caiga
la
presa
On
the
corner,
the
lookouts
wait
for
the
prey
to
fall
Para
poder
llevar
la
comida
a
la
mesa.
So
they
can
bring
food
to
the
table.
Yo,
y
si
sigo
el
viaje,
Me,
and
if
I
continue
the
journey,
Tirado
como
el
guanche
del
barrio
que
planea
su
chantaje,
Thrown
like
the
hoodlum
planning
his
blackmail,
Rodeado
de
maleantes,
de
drogas
y
de
farsantes,
ah
Surrounded
by
thugs,
drugs
and
fakers,
ah
'Ya
sabes
que
no
me
vas
a
salir
con
un
chorro
de
babas,
'You
know
you're
not
gonna
get
away
with
a
bunch
of
drool,
Te
me
vas
con
los
muchachos
y
me
volteas
eso,
You
go
with
the
boys
and
you
turn
that
over,
No
me
vas
a
fallar
pues,
si
gaguea
ni
vuelva
mijo,
You're
not
gonna
fail
me,
if
he
stutters,
don't
come
back
son,
La
virgen
me
lo
acompañe'.
May
the
virgin
accompany
him'.
El
recorrido
avanza,
un
muerto
en
la
otra
esquina
The
journey
progresses,
a
dead
man
on
the
other
corner
Para
que
equilibre
la
balanza,
To
balance
the
scales,
Tiro
tras
tiro,
muerte
tras
muerte,
Shot
after
shot,
death
after
death,
Expiración
llega
a
mi
mente
Expiration
comes
to
my
mind
Cuando
veo
que
en
el
barrio
cae
a
bala
el
inocente.
When
I
see
the
innocent
fall
to
bullets
in
the
hood.
Ya
voy
saliendo
al
duelo
por
el
guetto,
I'm
already
going
out
to
the
duel
through
the
ghetto,
Saludo
al
jibaro
en
mano,
al
bueno,
al
pueblo,
I
greet
the
dealer
in
hand,
the
good,
the
people,
'Guardo
silencio':
la
ley
del
guetto,
'Keep
silence':
the
law
of
the
ghetto,
Mil
injusticias,
ya
no
hay
remedio,
A
thousand
injustices,
there's
no
remedy,
Tiempo
pa'
matar,
camino,
calle,
cuatro
esquinas
sin
parar.
Time
to
kill,
road,
street,
four
corners
without
stopping.
Todo
esto
es
nada
de
nuevo
no
entiendo,
All
this
is
nothing
new
I
don't
understand,
Llegan
los
tombos
viejos,
The
old
cops
arrive,
Duro
se
vende,
se
lucha,
It's
sold
hard,
it's
fought,
Común
es
la
cosa
es
sorda
y
dura
pero
por
finura,
Common
is
the
thing
is
deaf
and
hard
but
by
finesse,
Este
es
el
barrio,
lo
cotidiano
me
toca
This
is
the
hood,
the
daily
routine
touches
me
Pero
al
malo,
el
bueno,
paso
a
paso
sigo
el
relato.
But
to
the
bad,
the
good,
step
by
step
I
follow
the
story.
Pobreza
y
furia,
hay
penuria,
que
dura
jungla,
Poverty
and
fury,
there's
hardship,
what
a
tough
jungle,
Suenan
las
balas,
la
vida
acaba,
Bullets
sound,
life
ends,
La
muerte
nos
abraza,
no
vale
nada,
Death
embraces
us,
it's
worth
nothing,
Cuidado
pana
con
lo
que
traman,
Be
careful
dude
with
what
they're
plotting,
No
te
mentiré
nunca,
nunca
yo
te
mentiré
mi
men.
I'll
never
lie
to
you,
I'll
never
lie
to
you
my
man.
Las
calles
de
mi
barrio,
tu
barrio,
nuestro
barrio,
The
streets
of
my
hood,
your
hood,
our
hood,
La
gente
de
los
parches,
expertos
melodiarios,
The
people
of
the
patches,
expert
melodists,
Me
aburre
no
me
amaño,
pienso
cómo
salgo
I'm
bored,
I
can't
stand
it,
I
think
about
how
I
get
out
Y
veo
el
futuro
como
siempre
más
extraño.
And
I
see
the
future
as
always
stranger.
Todo
es
tan
raro,
sentirte
vacío,
Everything
is
so
strange,
feeling
empty,
Sentirte
sin
ganas,
sin
vida
y
sin
destino,
Feeling
listless,
lifeless
and
without
destiny,
Sin
dios
y
sin
ley,
no
existen
las
duras
reglas
en
la
calle
mi
wey,
Without
god
and
without
law,
the
harsh
rules
on
the
street
don't
exist
my
wey,
Historias
de
mi
barrio
que
no
puedo
creer,
Stories
from
my
hood
that
I
can't
believe,
La
vuelta
es
sobrevivir
y
que
podemos
hacer?
The
trick
is
to
survive
and
what
can
we
do?
Camina
tu
camino,
no
te
metas
en
lo
mío,
Walk
your
path,
don't
get
into
mine,
No
me
meto
en
lo
tuyo,
sigue
tú
con
tu
destino.
I
don't
get
into
yours,
you
go
on
with
your
destiny.
Ya
yo
no
tengo
vida,
mi
vida
ha
cambiado,
I
no
longer
have
a
life,
my
life
has
changed,
Día,
mira
tras
día
todo
se
me
ha
acabado,
Day,
look
after
day
everything
has
ended
for
me,
Esta
puta
delincuencia,
no
sé,
que
en
mi
mente
mantengo,
This
fucking
delinquency,
I
don't
know,
that
I
keep
in
my
mind,
Me
paro
en
una
esquina
y
siento
que
estoy
muerto.
I
stand
on
a
corner
and
I
feel
like
I'm
dead.
Me
pongo
a
analizar
la
vida
de
mis
amigos
I
start
to
analyze
the
lives
of
my
friends
Y
me
he
dado
cuenta
que
ellos
andan
más
tranquilos,
And
I've
realized
that
they're
more
relaxed,
Mientras
tanto,
oye,
a
mi
me
toca
que
guerrear
Meanwhile,
listen,
I
have
to
fight
Parado
en
una
esquina
para
ver
qué
hay
de
robar
Standing
on
a
corner
to
see
what
there
is
to
steal
Caminando
por
el
barrio
voy,
Walking
through
the
hood
I
go,
Míralo
como
va,
va,
Look
at
him
go,
go,
Míralo
como
viene
Look
at
him
coming
Caminando
por
el
barrio
voy,
Walking
through
the
hood
I
go,
De
noche
y
de
día,
así
es
que
se
mantiene
Night
and
day,
that's
how
he
keeps
going
Caminando
por
el
barrio...
Walking
through
the
hood...
De
noche
y
de
día,
así
es
que
se
mantiene
Night
and
day,
that's
how
he
keeps
going
Caminando
por
el
barrio...
Walking
through
the
hood...
Siempre
de
frente'
Always
straight
ahead'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flak-o Elc, Jr Ruiz, Leo Torres, Mocho Elc, Ronny White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.