Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerreando por Monedas
Kämpfend für Münzen
Bueno
damas
y
caballeros
tengan
todos
utedes
muy
buenas
tarde
Gut,
meine
Damen
und
Herren,
ich
wünsche
Ihnen
allen
einen
schönen
Nachmittag
Disculpe
que
bengamos
mi
compañero
y
yo
desde
la
comuna
Entschuldigt,
dass
mein
Kumpel
und
ich
aus
dem
Viertel
kommen
Por
falta
de
oportunidad
lo
jovenes
an
salido
de
las
esquinas
Wegen
fehlender
Chancen
haben
die
Jugendlichen
die
Straßenecken
verlassen
Y
con
una
gravadora
tratan
de
espresar
un
mensaje
Und
mit
einem
Aufnahmegerät
versuchen
sie,
eine
Botschaft
auszudrücken
Y
ala
ves
sobrevivir
Und
gleichzeitig
zu
überleben
Me
le
vanto
hoy
a
las
7 empieza
la
dura
jornada
Ich
stehe
heute
um
7 auf,
der
harte
Tag
beginnt
Guerriando
en
esta
jungla
para
nada
hay
de
caza
Kämpfend
in
diesem
Dschungel,
wo
es
keine
Beute
gibt
Hay
mucho
que
nos
humillan
porque
luchamos
en
bus
Viele
demütigen
uns,
weil
wir
im
Bus
kämpfen
La
nececidad
tiene
cara
de
lo
que
sabe
Die
Not
hat
das
Gesicht
von
dem,
der
sie
kennt
Como
pobre
dio
sus
discos
de
monedas
de
que
vivo
Wie
ein
Armer
seine
Münzen
als
Tonträger
hingibt,
wovon
ich
lebe
No
me
jusges
no
te
jusgo
si
tu
cuerpo
tu
destino
Verurteile
mich
nicht,
ich
verurteile
dich
nicht,
dein
Körper,
dein
Schicksal
De
raperos
con
talentos
y
el
urbano
van
montando
Von
Rappern
mit
Talent
und
die
Stadt,
die
aufsteigt
Cantada
de
todo
el
pueblo,
el
mensaje
que
estan
sembrando
Gesang
des
ganzen
Volkes,
die
Botschaft,
die
sie
säen
Llevando
pan
a
su
casa
no
rata
que
lo
retaca
Bringen
Brot
nach
Hause,
keine
Ratte,
die
es
stiehlt
Porque
no
le
falta
nada
su
critica
solo
babas
Denn
ihm
fehlt
nichts,
seine
Kritik
nur
Gequassel
Pero
yo
sigo
tranquilo
Aber
ich
bleibe
ruhig
Con
mi
rima
en
la
calle
de
un
grito
Mit
meinem
Reim
auf
der
Straße,
einem
Schrei
Conociendo
muchos
talentos
que
se
abian
escondido
Viele
Talente
kennend,
die
versteckt
waren
Y
cantar
por
la
monedas
pasando
por
mi
verguensa
Und
für
Münzen
singen,
während
ich
meine
Scham
überwinde
Pero
es
mi
cristo
que
me
da
la
fuerza
Aber
es
ist
mein
Christus,
der
mir
Kraft
gibt
Oye
dedicado
a
la
gente
que
lucha
dia
tras
dia
Hör
zu,
gewidmet
den
Menschen,
die
Tag
für
Tag
kämpfen
Para
conseguirce
un
pannnnn
Um
sich
ein
Brot
zu
verdienennnn
Si
que
dios
lo
vendiga
mi
hermano
Ja,
Gott
segne
dich,
mein
Bruder
Laberinto
en
la
calles
Labyrinth
auf
den
Straßen
Si
decimos
que
todo
lo
tenemos
y
aveses
para
muchos
Wenn
wir
sagen,
wir
haben
alles
und
manchmal
für
viele
Es
rebusqueses
de
perros
de
perros
callejeros
que
Sind
es
Reste
von
Straßenhunden
Andan
solos
en
el
bero
buscando
pa'
su
familia
Die
allein
im
Elend
nach
etwas
für
ihre
Familie
suchen
Comida
calor
y
techo
Essen,
Wärme
und
ein
Dach
Te
concluyo
y
soy
onesto
espero
que
entiendas
esto
Ich
schließe
ab
und
bin
ehrlich,
hoffe,
du
verstehst
das
La
pobresa
no
conoce
raza,
distincion
o
sexo.
Armut
kennt
keine
Rasse,
Unterscheidung
oder
Geschlecht.
Perdone
que
venga
ustedes
con
rimas
y
Entschuldige,
dass
ich
mit
Reimen
zu
dir
komme
und
Con
algo
de
regueton
o
tengo
para
comida
Mit
etwas
Reggaeton,
oder
ich
habe
nichts
zu
essen
Si
supieras
como
me
siento
Wenn
du
wüsstest,
wie
ich
mich
fühle
Viviendo
y
sobreviviendo
de
lo
que
Leben
und
überleben
von
dem,
was
Mas
quiero
y
respeto
Ich
am
meisten
liebe
und
respektiere
Pero
si
no
crees
todo
esto
Aber
wenn
du
das
alles
nicht
glaubst
Preguntale
al
guitarrero
al
confitero
al
vendedor
Frag
den
Gitarristen,
den
Süßwarenhändler,
den
Verkäufer
Preguntale
aquel
medigo
Frag
den
Bettler
dort
Que
no
incuentra
solucion
Der
keine
Lösung
findet
Vivendo
de
su
racion
creo
que
eso
esta
mejor
Von
seiner
Ration
lebend,
ich
denke,
das
ist
besser
Tu
familia
no
te
nececita
en
las
calle
Deine
Familie
braucht
dich
nicht
auf
der
Straße
MA
RI
CUN
DU
MA
RI
CUN
DU
Guerriando
por
monedas
Kämpfend
für
Münzen
En
la
dura
calle
enseña
Die
harte
Straße
lehrt
Que
nadie
te
da
nada
hay
que
guerriar
la
como
fiera
Dass
dir
niemand
etwas
gibt,
du
musst
kämpfen
wie
eine
Bestie
Como
fiera...
Wie
eine
Bestie...
La
dura
calle
me
a
enseñado
Die
harte
Straße
hat
mich
gelehrt
A
vivir
en
un
munde
de
rechesos
In
einer
Welt
der
Reichen
zu
leben
Donde
solo
por
sustifr
la
verguensa
se
a
acabado
Wo
nur
zum
Überleben
die
Scham
verschwunden
ist
Donde
el
hambre
de
tu
hijo
es
mas
imprtante
que
tu
prestigio
Wo
der
Hunger
deines
Kindes
wichtiger
ist
als
dein
Prestige
Sin
importar
que
ablen
de
ti
tus
amigos
ni
tus
vecino
Egal,
was
deine
Freunde
oder
Nachbarn
über
dich
sagen
Solo
porque
te
ven
trabajando
de
forma
indepentiente
Nur
weil
sie
dich
selbstständig
arbeiten
sehen
Que
nadie
te
da
una
oportunidas
Dass
dir
niemand
eine
Chance
gibt
Tu
vida
no
importa
para
otra
jente
Dein
Leben
bedeutet
anderen
nichts
Bajo
tuyo
deja
de
vivir
mi
vida
Unter
dir
hör
auf,
mein
Leben
zu
leben
Mira
que
lo
tienes
todo
Schau,
du
hast
alles
Mientras
a
otro
la
nececida
le
busca
una
salida
Während
ein
anderer
einen
Ausweg
aus
der
Not
sucht
Dale
gracias
a
dios
Danke
Gott
De
que
a
ti
no
te
tonque
aser
algo
Dass
du
nicht
etwas
tun
musst
De
lo
que
te
averguenses
Wofür
du
dich
schämst
Pues
no
sabes
lo
duro
que
eso
se
siente
Denn
du
weißt
nicht,
wie
hart
sich
das
anfühlt
Que
un
vagabundo
sea
rechesado
por
el
mundo
Dass
ein
Obdachloser
von
der
Welt
abgelehnt
wird
Guerriando
por
monedas
Kämpfend
für
Münzen
En
la
dura
calle
enseña
Die
harte
Straße
lehrt
Que
nadie
te
da
nada
hay
que
guerriar
la
como
fiera
Dass
dir
niemand
etwas
gibt,
du
musst
kämpfen
wie
eine
Bestie
Como
fiera...
Wie
eine
Bestie...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Federico Cantu Ibarra, Alfonso Christian Jean Arroyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.