Laberinto ELC - Sabor de Barrio - traduction des paroles en allemand

Sabor de Barrio - Laberinto ELCtraduction en allemand




Sabor de Barrio
Barrio-Geschmack
Ha... Quien lo iba a pensar pues...
Ha... Wer hätte das gedacht...
Piso 21 en la feria de las flores papa
Piso 21 auf der Feria de las Flores, Papa
Y desde las calles de Medellín Laberinto ELC
Und von den Straßen Medellíns, Laberinto ELC
Venga mi amigo que yo le cuento
Komm, meine Freundin, ich erzähle dir,
Que yo me voy es pa' Medellín
dass ich nach Medellín gehe,
Tierra de poncho, collar de arepas,
Land des Ponchos, der Arepas-Halskette,
Bandeja paisa y gente feliz.
Bandeja Paisa und glücklicher Menschen.
Si supieras lo que yo siento
Wenn du wüsstest, was ich fühle,
Al ver su valle lleno de flores
wenn ich sein Tal voller Blumen sehe,
A mis ancestros cantar sus trovas
meine Vorfahren ihre Trovas singen höre
Y en el Atanasio gritar los goles
und im Atanasio die Tore bejuble.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Es Antioquia la que pasa
ist es Antioquia, das vorbeigeht.
Medellín esta de fiesta
Medellín ist in Feierlaune,
Pues la feria es en mi casa
denn die Feria ist bei mir zu Hause.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Se emociona el corazón
wird das Herz aufgeregt.
Quiero decirle a mi pueblo
Ich möchte meinem Volk sagen,
Que la feria...
dass die Feria...
Soy Yo, Soy Yo, Soy Yo.
ich bin es, ich bin es, ich bin es.
Ahora te hablo de los barrios en las calles
Jetzt spreche ich dir von den Vierteln in den Straßen,
Ahora yo te cuento me voy en metro
jetzt erzähle ich dir, ich fahre mit der Metro
Pa' todos los tablados de la ciudad
zu allen Bühnen der Stadt.
Y desde Bello hasta Sabaneta
Und von Bello bis Sabaneta
La fiesta paisa vamo' a formar
werden wir das Paisa-Fest gestalten.
Por el desfile de autos viejos
Wegen der Parade der alten Autos
Y la belleza de sus mujeres
und der Schönheit seiner Frauen,
Quien no se siente tan orgulloso
wer ist nicht stolz darauf,
De haber estado en este pueblo hermoso.
in diesem schönen Dorf gewesen zu sein.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Es Antioquia la que pasa
ist es Antioquia, das vorbeigeht.
Medellín esta de fiesta
Medellín ist in Feierlaune,
Pues la feria es en mi casa
denn die Feria ist bei mir zu Hause.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Se emociona el corazón
wird das Herz aufgeregt.
Quiero decirle a mi pueblo
Ich möchte meinem Volk sagen,
Que la feria...
dass die Feria...
Soy Yo
ich bin es.
Bienvenidos a mi casa
Willkommen in meinem Haus,
Bienvenidos a mi parche
willkommen in meiner Clique.
La feria nos espera
Die Feria erwartet uns
Por todas estas calles
in all diesen Straßen.
La fiesta de flores
Das Blumenfest,
Esta tierra mágica
dieses magische Land,
Veras que si la visitas es fantástica
du wirst sehen, wenn du es besuchst, es ist fantastisch.
Esta es la fiesta que brinda mi familia
Dies ist das Fest, das meine Familie anbietet,
La feria de las flores, la fiesta que me inspira
die Feria de las Flores, das Fest, das mich inspiriert.
Medellín, la eterna primavera
Medellín, der ewige Frühling,
Pa' gozarla
um es zu genießen,
La esquina por herrera
die Ecke bei Herrera,
El amor, la pujanza y berraquera
die Liebe, der Schwung und die "Berraquera"
De mi tierra que te espera...
meines Landes, das auf dich wartet...
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Es Antioquia la que pasa
ist es Antioquia, das vorbeigeht.
Medellín esta de fiesta
Medellín ist in Feierlaune,
Pues la feria es en mi casa
denn die Feria ist bei mir zu Hause.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Se emociona el corazón
wird das Herz aufgeregt.
Quiero decirle a mi pueblo
Ich möchte meinem Volk sagen,
Que la feria...
dass die Feria...
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Es Antioquia la que pasa
ist es Antioquia, das vorbeigeht.
Medellín esta de fiesta
Medellín ist in Feierlaune,
Pues la feria es en mi casa.
denn die Feria ist bei mir zu Hause.
Cuando pasa un silletero
Wenn ein Silletero vorbeigeht,
Se emociona el corazón
wird das Herz aufgeregt.
Quiero decirle a mi pueblo
Ich möchte meinem Volk sagen,
Que la feria...
dass die Feria...
Soy Yo, Soy Yo, Soy Yo...
ich bin es, ich bin es, ich bin es...
Somos todos
Wir alle sind es.





Writer(s): Cesar Agusto Monsalve Rios, Jorge Ivan Henao Correa, Oscar Alejandro Gonzalez Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.