Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabor de Barrio
Barrio-Geschmack
Ha...
Quien
lo
iba
a
pensar
pues...
Ha...
Wer
hätte
das
gedacht...
Piso
21
en
la
feria
de
las
flores
papa
Piso
21
auf
der
Feria
de
las
Flores,
Papa
Y
desde
las
calles
de
Medellín
Laberinto
ELC
Und
von
den
Straßen
Medellíns,
Laberinto
ELC
Venga
mi
amigo
que
yo
le
cuento
Komm,
meine
Freundin,
ich
erzähle
dir,
Que
yo
me
voy
es
pa'
Medellín
dass
ich
nach
Medellín
gehe,
Tierra
de
poncho,
collar
de
arepas,
Land
des
Ponchos,
der
Arepas-Halskette,
Bandeja
paisa
y
gente
feliz.
Bandeja
Paisa
und
glücklicher
Menschen.
Si
tú
supieras
lo
que
yo
siento
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
fühle,
Al
ver
su
valle
lleno
de
flores
wenn
ich
sein
Tal
voller
Blumen
sehe,
A
mis
ancestros
cantar
sus
trovas
meine
Vorfahren
ihre
Trovas
singen
höre
Y
en
el
Atanasio
gritar
los
goles
und
im
Atanasio
die
Tore
bejuble.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Es
Antioquia
la
que
pasa
ist
es
Antioquia,
das
vorbeigeht.
Medellín
esta
de
fiesta
Medellín
ist
in
Feierlaune,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
denn
die
Feria
ist
bei
mir
zu
Hause.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Se
emociona
el
corazón
wird
das
Herz
aufgeregt.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Ich
möchte
meinem
Volk
sagen,
Que
la
feria...
dass
die
Feria...
Soy
Yo,
Soy
Yo,
Soy
Yo.
ich
bin
es,
ich
bin
es,
ich
bin
es.
Ahora
te
hablo
de
los
barrios
en
las
calles
Jetzt
spreche
ich
dir
von
den
Vierteln
in
den
Straßen,
Ahora
yo
te
cuento
me
voy
en
metro
jetzt
erzähle
ich
dir,
ich
fahre
mit
der
Metro
Pa'
todos
los
tablados
de
la
ciudad
zu
allen
Bühnen
der
Stadt.
Y
desde
Bello
hasta
Sabaneta
Und
von
Bello
bis
Sabaneta
La
fiesta
paisa
vamo'
a
formar
werden
wir
das
Paisa-Fest
gestalten.
Por
el
desfile
de
autos
viejos
Wegen
der
Parade
der
alten
Autos
Y
la
belleza
de
sus
mujeres
und
der
Schönheit
seiner
Frauen,
Quien
no
se
siente
tan
orgulloso
wer
ist
nicht
stolz
darauf,
De
haber
estado
en
este
pueblo
hermoso.
in
diesem
schönen
Dorf
gewesen
zu
sein.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Es
Antioquia
la
que
pasa
ist
es
Antioquia,
das
vorbeigeht.
Medellín
esta
de
fiesta
Medellín
ist
in
Feierlaune,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
denn
die
Feria
ist
bei
mir
zu
Hause.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Se
emociona
el
corazón
wird
das
Herz
aufgeregt.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Ich
möchte
meinem
Volk
sagen,
Que
la
feria...
dass
die
Feria...
Bienvenidos
a
mi
casa
Willkommen
in
meinem
Haus,
Bienvenidos
a
mi
parche
willkommen
in
meiner
Clique.
La
feria
nos
espera
Die
Feria
erwartet
uns
Por
todas
estas
calles
in
all
diesen
Straßen.
La
fiesta
de
flores
Das
Blumenfest,
Esta
tierra
mágica
dieses
magische
Land,
Veras
que
si
la
visitas
es
fantástica
du
wirst
sehen,
wenn
du
es
besuchst,
es
ist
fantastisch.
Esta
es
la
fiesta
que
brinda
mi
familia
Dies
ist
das
Fest,
das
meine
Familie
anbietet,
La
feria
de
las
flores,
la
fiesta
que
me
inspira
die
Feria
de
las
Flores,
das
Fest,
das
mich
inspiriert.
Medellín,
la
eterna
primavera
Medellín,
der
ewige
Frühling,
Pa'
gozarla
um
es
zu
genießen,
La
esquina
por
herrera
die
Ecke
bei
Herrera,
El
amor,
la
pujanza
y
berraquera
die
Liebe,
der
Schwung
und
die
"Berraquera"
De
mi
tierra
que
te
espera...
meines
Landes,
das
auf
dich
wartet...
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Es
Antioquia
la
que
pasa
ist
es
Antioquia,
das
vorbeigeht.
Medellín
esta
de
fiesta
Medellín
ist
in
Feierlaune,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
denn
die
Feria
ist
bei
mir
zu
Hause.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Se
emociona
el
corazón
wird
das
Herz
aufgeregt.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Ich
möchte
meinem
Volk
sagen,
Que
la
feria...
dass
die
Feria...
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Es
Antioquia
la
que
pasa
ist
es
Antioquia,
das
vorbeigeht.
Medellín
esta
de
fiesta
Medellín
ist
in
Feierlaune,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa.
denn
die
Feria
ist
bei
mir
zu
Hause.
Cuando
pasa
un
silletero
Wenn
ein
Silletero
vorbeigeht,
Se
emociona
el
corazón
wird
das
Herz
aufgeregt.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Ich
möchte
meinem
Volk
sagen,
Que
la
feria...
dass
die
Feria...
Soy
Yo,
Soy
Yo,
Soy
Yo...
ich
bin
es,
ich
bin
es,
ich
bin
es...
Somos
todos
Wir
alle
sind
es.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Agusto Monsalve Rios, Jorge Ivan Henao Correa, Oscar Alejandro Gonzalez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.