Paroles et traduction Laberinto ELC - Sabor de Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabor de Barrio
Вкус района
Ha...
Quien
lo
iba
a
pensar
pues...
Ха...
Кто
бы
мог
подумать...
Piso
21
en
la
feria
de
las
flores
papa
Piso
21
на
фестивале
цветов,
папа
Y
desde
las
calles
de
Medellín
Laberinto
ELC
И
с
улиц
Медельина,
Laberinto
ELC
Venga
mi
amigo
que
yo
le
cuento
Послушай,
дорогая,
я
тебе
расскажу,
Que
yo
me
voy
es
pa'
Medellín
Что
я
отправляюсь
в
Медельин.
Tierra
de
poncho,
collar
de
arepas,
Земля
пончо,
ожерелья
из
арепас,
Bandeja
paisa
y
gente
feliz.
Bandeja
paisa
и
счастливых
людей.
Si
tú
supieras
lo
que
yo
siento
Если
бы
ты
знала,
что
я
чувствую,
Al
ver
su
valle
lleno
de
flores
Видя
долину,
полную
цветов,
A
mis
ancestros
cantar
sus
trovas
Слыша,
как
мои
предки
поют
свои
песни,
Y
en
el
Atanasio
gritar
los
goles
И
крики
болельщиков
на
стадионе
Атанасио.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Es
Antioquia
la
que
pasa
Это
проходит
сама
Антиокия.
Medellín
esta
de
fiesta
Медельин
празднует,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
Ведь
фестиваль
у
меня
дома.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Se
emociona
el
corazón
Сердце
наполняется
волнением.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Хочу
сказать
своему
народу,
Que
la
feria...
Что
этот
фестиваль...
Soy
Yo,
Soy
Yo,
Soy
Yo.
Это
я,
это
я,
это
я.
Ahora
te
hablo
de
los
barrios
en
las
calles
Теперь
я
расскажу
тебе
о
районах
и
улицах,
Ahora
yo
te
cuento
me
voy
en
metro
Сейчас
я
расскажу,
как
еду
на
метро
Pa'
todos
los
tablados
de
la
ciudad
По
всем
сценам
города
Y
desde
Bello
hasta
Sabaneta
И
от
Бельо
до
Сабанеты
La
fiesta
paisa
vamo'
a
formar
Устроим
настоящую
пайса-вечеринку.
Por
el
desfile
de
autos
viejos
Ради
парада
старых
автомобилей
Y
la
belleza
de
sus
mujeres
И
красоты
местных
женщин,
Quien
no
se
siente
tan
orgulloso
Кто
не
будет
гордиться
De
haber
estado
en
este
pueblo
hermoso.
Тем,
что
побывал
в
этом
прекрасном
городе.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Es
Antioquia
la
que
pasa
Это
проходит
сама
Антиокия.
Medellín
esta
de
fiesta
Медельин
празднует,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
Ведь
фестиваль
у
меня
дома.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Se
emociona
el
corazón
Сердце
наполняется
волнением.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Хочу
сказать
своему
народу,
Que
la
feria...
Что
этот
фестиваль...
Bienvenidos
a
mi
casa
Добро
пожаловать
ко
мне
домой,
Bienvenidos
a
mi
parche
Добро
пожаловать
в
мою
компанию.
La
feria
nos
espera
Фестиваль
ждет
нас
Por
todas
estas
calles
На
всех
этих
улицах.
La
fiesta
de
flores
Праздник
цветов,
Esta
tierra
mágica
Эта
волшебная
земля,
Veras
que
si
la
visitas
es
fantástica
Увидишь,
если
ты
ее
посетишь,
она
фантастическая.
Esta
es
la
fiesta
que
brinda
mi
familia
Это
праздник,
который
устраивает
моя
семья,
La
feria
de
las
flores,
la
fiesta
que
me
inspira
Фестиваль
цветов,
праздник,
который
меня
вдохновляет.
Medellín,
la
eterna
primavera
Медельин,
вечная
весна,
Pa'
gozarla
Чтобы
насладиться
ею.
La
esquina
por
herrera
На
углу
по
Эррера,
El
amor,
la
pujanza
y
berraquera
Любовь,
сила
и
упорство
De
mi
tierra
que
te
espera...
Моей
земли,
которая
ждет
тебя...
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Es
Antioquia
la
que
pasa
Это
проходит
сама
Антиокия.
Medellín
esta
de
fiesta
Медельин
празднует,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa
Ведь
фестиваль
у
меня
дома.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Se
emociona
el
corazón
Сердце
наполняется
волнением.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Хочу
сказать
своему
народу,
Que
la
feria...
Что
этот
фестиваль...
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Es
Antioquia
la
que
pasa
Это
проходит
сама
Антиокия.
Medellín
esta
de
fiesta
Медельин
празднует,
Pues
la
feria
es
en
mi
casa.
Ведь
фестиваль
у
меня
дома.
Cuando
pasa
un
silletero
Когда
проходит
носильщик
цветов,
Se
emociona
el
corazón
Сердце
наполняется
волнением.
Quiero
decirle
a
mi
pueblo
Хочу
сказать
своему
народу,
Que
la
feria...
Что
этот
фестиваль...
Soy
Yo,
Soy
Yo,
Soy
Yo...
Это
я,
это
я,
это
я...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Agusto Monsalve Rios, Jorge Ivan Henao Correa, Oscar Alejandro Gonzalez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.