Paroles et traduction Laberinto - Corrido De Los Perez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido De Los Perez
The Ballad of the Perezes
Les
voy
a
explicar
muy
bien,
I
will
explain
very
well,
Mataron
a
Dos
Hermanos
Two
Brothers
were
killed
Y
a
un
Primo
Hermano,
también.
And
also
a
Cousin.
El
Jueves
20
de
Abril
On
Thursday,
April
20th
Como
a
las
3:
00,
de
la
tarde,
At
around
3:00
in
the
afternoon,
Murió
Don
Mariano
Pérez,
Don
Mariano
Pérez
died,
En
las
manos
de
un
cobarde.
At
the
hands
of
a
coward.
¡Carreras!
tan
desgraciadas,
Races!
so
unfortunate,
Esas
Carreras
del
Cerro,
Those
Races
of
the
Hill,
Perdieron
Vida
y
Caballos
They
lost
their
lives
and
horses
Y
perdieron
su
dinero.
And
they
lost
their
money.
Fué,
Don
Domingo
de
Luna
It
was
Don
Domingo
de
Luna
El
qué
la
mecha
prendió
Who
set
the
fuse
Y
a
los
primeros
balazos
And
at
the
first
shots
Fué
el
Primero
que
corrió.
He
was
the
first
to
run.
Mariano
Pérez
decía:
Mariano
Pérez
said:
Muy
macizo
en
sus
razones:
Very
solidly
in
his
reasons:
¡Yo
también
muero
en
la
raya
I
also
die
at
the
line
No
soy
Cría
de
Correlones!.
I
am
not
a
breed
of
runners!.
Isidro
Pérez,
decía:
Isidro
Pérez,
said:
¡Nos
pegaron
a
la
mala,
They
hit
us
in
the
bad,
Si
bien
hablan
por
derecho
If
they
speak
well
for
the
right
Otro
Gallo
les
cantara!.
Another
rooster
would
sing
to
them!.
ISIDRO,
cayó
pa′l
Sur,
ISIDRO,
fell
to
the
South,
Pa'l
Norte
cayó
JESÚS,
JESÚS
fell
to
the
North,
MARIANO,
para
el
Oriente,
MARIANO,
to
the
East,
Como
pintando
una
cruz.
As
if
painting
a
cross.
¡¡Vuela,
Vuela,
Palomita!!
Fly,
fly,
little
dove!!
¡Vuela,
Paloma
Querida!
Fly,
dear
dove!
Díle
al
Padre
de
Los
Pérez,
Tell
the
Father
of
the
Perezes,
Que
aquí
terminó
su
Vida.
That
his
Life
ended
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.