Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
Caborca,
la
cosecha
In
Caborca,
the
harvest
Sobre
arenas
del
desierto
On
sandy
desert
sands
Traigo
1500
libras
I
bring
1500
pounds
Javier
le
dice
a
Florencio
Javier
tells
Florencio
Calidad
certificada
Quality
certified
Pero
va
a
costarte
un
huevo
But
it's
gonna
cost
you
an
egg
Salazar
traíme
esa
merca′
Salazar
bring
me
that
merchandise'
Tú
sabes
que
soy
derecho
You
know
I'm
straight
El
dinero
no
es
problema
Money
is
no
problem
Pero
no
me
gusta
el
riesgo
But
I
don't
like
risk
Si
en
Tucson
tú
me
la
pones
If
in
Tucson
you
put
it
on
me
Me
podrás
doblar
el
precio
You
can
double
the
price
Quítale
el
nudo
a
la
bolsa
Untie
the
bag
Y
pásame
una
tarjeta
And
give
me
a
card
Esta
lavada
si
pone
This
one
washed
if
it
puts
Y
la
mente
me
despeja
And
it
clears
my
mind
Voy
a
darme
otra
esquinita
I'm
gonna
take
another
corner
Ya
está
cercas
la
frontera
The
border
is
near
Salazar
traíme
esa
merca'
Salazar
bring
me
that
merchandise'
Tú
sabes
que
soy
derecho
You
know
I'm
straight
El
dinero
no
es
problema
Money
is
no
problem
Pero
no
me
gusta
el
riesgo
But
I
don't
like
risk
Si
en
Tucson
tú
me
la
pones
If
in
Tucson
you
put
it
on
me
Me
podrás
doblar
el
precio
You
can
double
the
price
Dosty
Ryan
y
Ant
Bowel
Dosty
Ryan
and
Ant
Bowel
Los
que
Javier
sobornaba
The
ones
Javier
bribed
Eran
gringos
de
la
DEA
They
were
gringos
from
the
DEA
Que
les
gustaba
la
lana
Who
liked
the
money
Muy
ansiosos
por
mirarlo
Very
anxious
to
see
him
En
la
linea
lo
esperaban
They
were
waiting
for
him
at
the
line
De
cuando
habló
con
Florencio
From
when
he
talked
to
Florencio
Tres
días
no
habían
pasado
Three
days
had
not
passed
Cuando
le
entrego
la
carga
When
he
delivered
the
load
Trabajo
garantizado
Work
guaranteed
Porque
siempre
abren
la
puerta
Because
they
always
open
the
door
Cuando
va
a
pasar
el
amo
When
the
master
is
going
to
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serapio Ramirez Zamorano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.