Grupo Laberinto - El Dorado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Laberinto - El Dorado




De un color dorado claro
Светло-золотистого цвета
Casi tirando amarillo de los
Почти тянет желтый от
Criaderos de aravia trajeron aquel
Селекционеры Аравии привезли то
Potrillo en un lote pura sangre
Жеребенок в чистокровной партии
Pero no tenia registro.
Но у меня не было регистрации.
Nestor tenia buenas cuadras
У Нестора были хорошие кварталы.
Varios dervis de quentoky pero
Несколько дервисов квентоки, но
No vendio al dorado que de todos
Я не продал золото, которое из всех
Fue el azote lo serio como
Это была порка, серьезная, как
Cabresco un dia que vendiera
Я разозлился на день, когда я продал
Un lote.
Лот.
Pero 4 aventureros lo robaron
Но 4 авантюриста украли его
En chicago lo trajeron a torreon
В Чикаго его привезли в Торреон.
Y ahi mismo lo pintaron y por kilos
И там же его нарисовали и за килограммы
Los billetes con el dorado ganaron.
Купюры с золотом выиграли.
El gran zar era la meta pero
Великий царь был целью, но
Le falto dinero y esqe el contacto
Не хватает денег, и я Эсквайр контакт
Compadre le resulto chapusero
- Не знаю, - кивнул он.
Le apostaban mil millones al
Они ставили миллиард на
Dorado por ligero.
Золотой для легкого.
Pero aparecio una cuña con
Но появился клин с
Una bestia muy fina fue la laddie de
Очень тонким зверем была лэдди
Inglaterra ligera y deberas fina
Легкая и тонкая Англия
Ella si acepto la apuesta en
Она, если я приму ставку на
Carrera clandestina,
Подпольная карьера,
Ya el condor monto a la dama
Уже Кондор кивнул даме.
Al dorado chuy guerrero dos
Золотой Чуй воин два
Diablos de los carriles con
Черти рельсов с
Azufre del infierno pero el dorado
Сера из ада, но Эльдорадо
Adelante siempre llegaba primero.
Вперед всегда приходил первым.
Pero la dama compadre venia
Но дама-приятель приходила.
Por un compañero se llevo dos mil
За одноклассника он забрал две тысячи
Millones y al dorado por ligero y
Миллионы и к золотому за светлое и
Los cuatro aventureros perdieron
Четверо авантюристов проиграли
Vida y dinero.
Жизнь и деньги.





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.