Paroles et traduction Laberinto - El Martillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vámonos
pa′
Wisconsin
compadre
Пойдем
в
Висконсин,
приятель
Por
ahí
dicen
que
del
norte
Говорят,
что
с
севера
Traen
los
caballos
ligeros
Прибыли
резвые
кони
El
martillo
de
Jalisco
Молот
из
Халиско
A
Wisconsin
lo
subieron
Вознесся
до
Висконсина
En
Tonalá
Pedro
Aceves
В
Тонале
Педро
Асевес
Lo
jugó
de
tres
añero
Разгонял
его
три
года
Lo
corrieron
por
Arandas
Гнали
его
по
Арандам
Puente
Grande
y
Paredones
Пуэнте-Гранде
и
Паредонес
Algunas
veces
cambiaron
Иногда
менялись
Su
color,
nombre
y
patrones
Его
масть,
имя
и
узоры
Lo
compraron
cinco
hermanos
Купили
его
пятеро
братьев,
Que
les
decían
los
pelones
Которых
звали
лысые
Los
retaron
en
Atlanta
Бросили
им
вызов
в
Атланте
A
correr
con
el
minero
Пробежаться
с
шахтером
Lo
traían
de
Dallas
Texas
Привезли
его
из
Далласа,
Техаса
Venía
arrasando
el
dinero
Он
выгребал
деньги
Los
hermanos
Espinoza
Братья
Эспиноза,
Al
martillo
le
metieron
Поставили
молот
En
la
pista
una
señora
На
беговой
дорожке
женщина
Les
decía
no
los
veo
Сказала
им:
я
их
не
вижу
Dónde
están
esos
pelones
Где
эти
лысые
Aquí
traigo
más
dinero
Принесу
еще
денег
Yo
les
tapo
lo
que
traigan
Я
заткну
им
рот
деньгами
Doy
blanco
con
el
dinero
Сделаю
ставку
деньгами
Allá
en
Milwaukee
Там,
в
Милуоки.
A
mis
amigos
los
Espinoza,
uy-uy
Моим
друзьям
Эспинозе,
у-уй
Al
tronido
de
las
puertas
От
грохота
ворот
Que
arranque
tan
más
violento
Такой
резкий
старт
El
martillo
hasta
zumbaba
Молот
даже
гудел
Su
poder
cortaba
el
viento
Его
мощь
разила
Con
tres
largos
en
la
meta
С
отрывом
в
три
корпуса
на
финише
Ganó
y
se
fue
deteniendo
Он
победил
и
остановился
Su
pastor
René
Ramírez
Его
пастух
Рене
Рамирес
También
montaba
el
tostado
Также
осёдлывал
гнедого
Después
en
North
Carolina
Позже
в
Северной
Каролине
Fue
a
taparle
a
unos
cubanos
Он
победил
кубинцев
Para
quitarles
lo
invicto
Чтобы
лишить
их
непобедимости
De
Florida
era
el
sicario
Из
Флориды
был
наемный
убийца
En
el
carril
palomino
На
шоколадной
полосе
A
su
paso
por
Chicago
В
Чикаго
Al
chupón
y
a
la
hechicera
Сосунок
и
колдунья
Y
a
un
morito
que
bajaron
И
один
афроамериканец,
которого
высмеивали
Águila
real
de
Milwaukee
Королевский
орел
Милуоки
Casi
les
ganó
pa'
un
claro
Почти
победил,
пока
не
снизил
скорость
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oscar solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.