Laberinto - El Moro de Cumpas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laberinto - El Moro de Cumpas




El Moro de Cumpas
The Moro from Cumpas
Un diecisiete de marzo
On March 17th
A la ciudad de Agua Prieta
In the city of Agua Prieta
Vino gente de dondequiera
People came from everywhere
Vinieron a las carreras
They came to the races
El Relámpago y El Moro
The Lightning and The Moro
Dos caballos de primera
Two top-class horses
El Moro de Pedro Fimbres
Pedro Fimbre's Moro
Era del pueblo de Cumpas
Was from the town of Cumpas
Muy bonito y muy ligero
Very beautiful and very fast
El Relámpago era un zaino
The Lightning was a chestnut
Era un caballo de estima
He was a prized horse
De su amor Rafael Romero
From his love Rafael Romero
Cuando paseaban al Moro
When they walked the Moro
Se miraba tan bonito
He looked so pretty
Que empezaron a apostar
That they started to bet
Toda la gente decía
All the people were saying
Que aquel caballo venía
That that horse was coming
Especialmente a ganar
Especially to win
Cheques, billetes y pesos
Checks, bills, and pesos
Le sobraban al de Cumpas
They abounded for the Cumpas
Un domingo en la mañana
One Sunday morning
Por la tarde, las apuestas
In the afternoon, the bets
Pasaban de cien mil pesos
Exceeded one hundred thousand pesos
En esa Copacabana
In that Copacabana
Pancho y Jesús Valenzuela
Pancho and Jesús Valenzuela
Cazaron quince mil pesos
Hunted fifteen thousand pesos
Con el zaino de Romero
With Romero's chestnut
Decía el Cuyo Morales
Cuyo Morales said
Se me hace que con El Moro
It seems to me that with The Moro
Nos ganan todo el dinero
They will win all our money
Andaba Trini Ramírez
There were Trini Ramírez
También Chendo Valenzuela
Also Chendo Valenzuela
Paseando ya los caballos
Walking the horses
Dos corredores de fama
Two famous riders
Dos buscadores del triunfo
Two seekers of victory
Los dos eran buenos gallos
They were both good roosters
Por fin dieron la salida
Finally, they gave the start
El Moro salió adelante
The Moro came out ahead
Con la intención de ganar
With the intention of winning
Ramírez le tupe al zaino
Ramírez spurred on the chestnut
Y arriba de medio taste
And half a furlong up
Dejaba El Moro pa′ atrás
He was leaving The Moro behind
Leonardo Yáñez, "El Nano"
Leonardo Yáñez, "El Nano"
Compositor del corrido
Composer of the corrido
A todos pide disculpa
He apologizes to everyone
Aquí se acabaron dudas
Here the doubts are over
Ganó el zaino de Agua Prieta
The chestnut from Agua Prieta won
Y perdió el Moro de Cumpas
And The Moro from Cumpas lost





Writer(s): Leonardo Yanez Romo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.