Laberinto - El Rancho de la Rana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laberinto - El Rancho de la Rana




El Rancho de la Rana
Ранчо лягушки
Cuando escuchaba corridos
Когда я слушал корридо,
El corazon le gritaba
Сердце мое кричало,
Disfrutara a sus amigos
Наслаждался бы своими друзьями,
Eso es lo que quiere el alma
Это то, чего хочет душа.
MICHOACAN aya en la sierra
МИЧОАКАН там, в горах,
En el rancho de la rana
На ранчо лягушки,
Las miserias de su vida
Невзгоды его жизни
Se convirtieron en glorias
Превратились в славу.
Aprendio amasar fortunas en su
Он научился копить состояние за свою
Corta trayectoria
Короткую жизнь.
Arizona y su decierto fueron parte
Аризона и ее пустыня стали частью
De la historia
Его истории.
27 años tenia cuando se le fue
27 лет ему было, когда жизнь его покинула.
La vida quiso mucho a una morena
Он сильно любил одну брюнетку,
Es la que lo bendecia le
Она благословляла его,
Decia tu eres mi reina y lo
Говорила: "Ты мой король," и все,
Que la reina pida
Что король пожелает.
Nadie sabe en esta vida
Никто не знает в этой жизни,
Lo que te guarda el destino
Что уготовила тебе судьба.
Abia fiesta aya en el rancho
Была вечеринка там, на ранчо,
Pero el agarro camino a PURUANDIRO
Но он отправился в ПУРУАНДИРО.
Esa noche iba aber a unos amigos
В ту ночь он собирался навестить друзей.
Carro nuevo y muy violento es
Новая машина и очень быстрая,
Fatal algunas veces lo
Бывает роковой иногда.
Que le esperaba al plebe no se imahgino
Что ждало парня, он и не представлял.
La gente que al llegar aquella
Люди, когда он достиг того
Curva lo sorprenderia la muerte
Поворота, его застигла смерть.
Y ahora en caminos y ranchos
И теперь на дорогах и ранчо,
Por donde julian pasaba
Где Хулиан проходил,
Lloren muchachas bonitas ya
Плачьте, красивые девушки, он
No volvera ala rana
Больше не вернется на ранчо лягушки.
Vuelen aves asta el cielo para
Летите, птицы, до небес, чтобы
Que se lleben su alma
Забрать его душу.





Writer(s): Ramirez Zamorano Serapio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.