Paroles et traduction Laberinto - El Transformer y la Cobra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Transformer y la Cobra
The Transformer and the Cobra
¡Échale
rascón!
Let's
get
started!
Se
encontraban
ya
en
la
pista
cuando
apostaron
los
cueros
They
were
already
on
the
track
when
they
bet
the
leather
Tenía
que
ser
algo
grande,
no
les
importaba
el
precio
It
had
to
be
something
big,
they
didn't
care
about
the
price
Tenían
con
qué
responderse,
los
dos
eran
ganaderos
They
had
the
means
to
respond
to
each
other,
they
were
both
ranchers
Al
caballo
le
decían
"El
Transformer
de
Las
Vegas"
The
horse
was
called
"The
Transformer
of
Las
Vegas"
Y
lo
compró
Pepe
Sánchez,
un
experto
en
las
carreras
And
it
was
bought
by
Pepe
Sánchez,
an
expert
in
racing
De
Yécora
era
La
Cobra,
había
nacido
en
la
sierra
La
Cobra
was
from
Yécora,
she
was
born
in
the
mountains
Un
viernes
12
de
octubre,
casi
nadie
lo
recuerda
A
Friday,
October
12th,
hardly
anyone
remembers
En
Tesopaco,
Sonora
se
celebraba
una
feria
In
Tesopaco,
Sonora,
a
fair
was
being
held
Ahí
empató
con
el
jefe,
fue
su
primera
carrera
There
she
tied
with
the
boss,
it
was
her
first
race
Ya
habían
apostado
un
rancho,
era
lo
que
se
anunciaba
They
had
already
bet
a
ranch,
that's
what
was
announced
Unas
casas
en
San
Carlos
y
dólares
le
agregaban
Some
houses
in
San
Carlos
and
dollars
were
added
Y
sin
faltar
los
papeles
de
los
carros
en
que
andaban
And
not
to
forget
the
papers
of
the
cars
they
were
driving
La
potranca
era
Alazana
y
el
caballo
Palomino
The
filly
was
a
sorrel
and
the
horse
a
palomino
Con
25
victorias
era
su
récord
invicto
Her
record
was
undefeated,
with
25
victories
La
potranca
en
su
segunda,
del
señor
Carlos
Ronquillo
The
filly
was
in
her
second
race,
from
Mr.
Carlos
Ronquillo
Como
a
las
cinco
serían
cuando
ya
se
preparaban
It
would
be
around
five
o'clock
when
they
were
getting
ready
El
nerviosismo
era
grande,
toda
la
gente
apostaba
The
nervousness
was
great,
all
the
people
were
betting
Miraban
los
animales
y
favorito
no
hallaban
They
looked
at
the
animals
and
could
not
find
a
favorite
En
el
sahuaro
risueño
un
tiro
rompió
el
silencio
In
the
laughing
sahuaro,
a
shot
broke
the
silence
De
lo
veloz
que
venían,
se
oyó
que
chiflaba
el
viento
From
the
speed
they
were
coming,
the
wind
whistled
Llegaron
en
un
suspiro,
ni
de
mirar
hubo
tiempo
They
arrived
in
a
sigh,
there
was
no
time
to
even
look
No
quisiera
terminar
esto
que
yo
estoy
cantando
I
would
not
want
to
finish
what
I
am
singing
Volvió
a
empatar
la
carrera,
es
lo
que
el
juez
ha
dictado
The
race
has
tied
again,
this
is
what
the
judge
has
ruled
Van
a
volver
a
correr,
pero
no
dijeron
cuándo
They
will
race
again,
but
they
have
not
said
when
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serapio Ramirez Zamorano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.