Laberinto - La Hora Del Adios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laberinto - La Hora Del Adios




La Hora Del Adios
Час прощания
Si no e sido del modo que esparast
Если я не был тем, кого ты ожидала,
Perdoname no quise lastimart
Прости, я не хотел тебя обидеть.
T has cansado intentando cambiarm
Ты устала пытаться изменить меня,
Y m dices q prefieres alejart d mi.
И говоришь, что предпочитаешь уйти от меня.
Entonces ya no sirven las palabras
Тогда слова уже ничего не значат,
Ni siquiera nos anima una mirada
Даже взгляд нас не ободряет.
Por q todo entre nosotros se a dormido
Потому что всё между нами уснуло,
Y el final q parecia tan esquibo nos llego.
И конец, который казался таким ускользающим, настал.
Es la hora del adios yo no intento retenert
Настал час прощания, я не пытаюсь удержать тебя,
Aunq se m part el alma quiero mantenerm fuert
Хотя моё сердце разрывается, я хочу оставаться сильной,
Por q se q lo mejor por q ya no es como antes
Потому что знаю, что так лучше, потому что всё уже не так, как прежде,
Cuando eras tu y yo mas q amigos mas q amantes
Когда мы были тобой и мной, больше, чем друзьями, больше, чем любовниками.
Es la hora del adios.
Настал час прощания.
Tantos planes q se lleva el olvido
Столько планов уносит забвение,
Tantos sueños q se suman al vacio
Столько мечтаний добавляются в пустоту,
Estan trist descubrir q a fracasado
Как грустно обнаружить, что потерпела неудачу
Nuestro intento de vivir enamorados
Наша попытка жить влюблёнными
Hasta el fin.
До конца.
Es la hora del adios yo no intento retenert
Настал час прощания, я не пытаюсь удержать тебя,
Aunq se m part el alma quiero mantenerm fuert
Хотя моё сердце разрывается, я хочу оставаться сильной,
Por q se q lo mejor por q ya no es como antes
Потому что знаю, что так лучше, потому что всё уже не так, как прежде,
Cuando eramos tu y yo mas q amigos mas q amantes.
Когда мы были тобой и мной, больше, чем друзьями, больше, чем любовниками.
Hoy solo queda un corazon
Сегодня осталось только сердце,
Añorando primaveras
Тоскующее по весне,
Y aunq se q es lo mejor navegar a nadie pierd
И хотя я знаю, что лучше плыть дальше, никто не теряется
Como a ti a mi tambien me duele.
Так, как я, и тебе тоже больно.
Es la hora del adios.
Настал час прощания.





Writer(s): Pablo Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.