Grupo Laberinto - Laurita Garza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Laberinto - Laurita Garza




Laurita Garza
Лаурита Гарза
A orillas del Río Bravo, en una hacienda escondida
На берегу Рио-Браво, на укромном ранчо
Laurita mató a su novio
Лаурита убила своего возлюбленного
Porque él ya no la quería y con otra se iba a casarse
Ведь он её больше не любил и собирался жениться на другой
Nomás porque las podía
Просто потому что мог
Hallaron dos cuerpos muertos, al fondo de una parcela
Нашли два тела бездыханных, в глубине поля
Uno era el de Emilio Guerra, el prometido de Estela
Одно принадлежало Эмилио Герра, жениху Эстелы
El otro el de Laura Garza
Другое - Лауре Гарза
La maestra de la escuela
Учительнице из школы
La última vez se vieron, ella lo mandó llamar
В последний раз, когда они виделись, она позвала его
Cariño del alma mía
Дорогой мой,
¡Tú no te puedes casar! ¿No decías que me amabas?
Ты не можешь жениться! Разве ты не говорил, что любишь меня?
Que era cuestión de esperar
Что нужно лишь подождать
no puedes hacerme esto, ¿qué pensara mi familia?
Ты не можешь так поступить со мной, что подумает моя семья?
No puedes abandonarme, después que te di mi vida
Ты не можешь бросить меня, после того, как я отдала тебе свою жизнь
No digas que no me quieres
Не говори, что ты меня не любишь
¿Cómo antes me querías?
Ведь раньше ты меня любил?
Solo vine a despedirme, Emilio le contesto
Я пришел только попрощаться, - ответил Эмилио
Tengo mi novia pedida, por ti, mi amor se acabo
У меня есть невеста, моя любовь к тебе угасла
Que te sirva de experiencia
Пусть это будет тебе уроком
Lo que esta vez te pasó
За то, что случилось сейчас
No sabía que estaba armada y su muerte muy cerquita
Он не знал, что она вооружена, и смерть близка
De la bolsa de su abrigo
Из кармана своего пальто
Saco una escuadra cortita, con ella le dio seis tiros
Она достала маленький пистолет и выстрелила в него шесть раз
Luego se mató Laurita
Затем Лаурита покончила с собой





Writer(s): Lalo Mora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.