Laberinto - Mi Adolescencia a los Cuarenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laberinto - Mi Adolescencia a los Cuarenta




Mi Adolescencia a los Cuarenta
My Teenage Years at Forty
Me enamoré de ti
I fell in love with you,
Cuando creí que el corazón se había secado
When I thought my heart had dried up.
Lo desangraban poco más de mil fracasos
A thousand and more heartbreaks had drained it dry,
Que hasta la forma de besar se me olvidó
To the point that I'd even forgotten how to kiss.
Me enamoré de ti
I fell in love with you,
Cuando las cosas de este mundo no eran mías
When nothing in this world belonged to me,
Ni las estrellas, ni las noches, ni los dias
Not the stars, not the nights, not the days.
Y de tanta pena hasta el sol se me apagó
And from so much sorrow, even the sun had been extinguished for me.
Llegaste
You arrived,
Y volví a vivir mi juventud a los cuarenta
And I relived my youth at forty.
Y en esos años otra vez la adolescencia
And in those years, adolescence again,
Y al confesar me traicionó la timidez
And when I confessed, shyness betrayed me.
Llegaste
You arrived,
Y aquí por dentro tu bellez me torturaba
And here within, your beauty tortured me.
Volvió a llorar el corazón que no lloraba
The heart that had stopped crying, cried again.
Y al fin mis labios se mojaron otra vez
And finally, my lips were once again moistened.
Me enamoré de ti
I fell in love with you,
Cuando las cosas de este mundo no eran mías
When nothing in this world belonged to me,
Ni las estrellas, ni las noches, ni los dias
Not the stars, not the nights, not the days.
Y de tanta pena hasta el sol se me apagó
And from so much sorrow, even the sun had been extinguished for me.
Llegaste
You arrived,
Y volví a vivir mi juventud a los cuarenta
And I relived my youth at forty.
Y en esos años otra vez la adolescencia
And in those years, adolescence again,
Y al confesar me traicionó la timidez
And when I confessed, shyness betrayed me.
Llegaste
You arrived,
Y aquí por dentro tu bellez me torturaba
And here within, your beauty tortured me.
Volvió a llorar el corazón que no lloraba
The heart that had stopped crying, cried again.
Y al fin mis labios se mojaron otra vez
And finally, my lips were once again moistened.





Writer(s): Serapio Ramírez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.