Laberinto - Nave 727 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laberinto - Nave 727




Nave 727
Борт 727
Se escapo el águila real como lo había prometido
Королевский орел ускользнул, как и обещал, милая.
Se escapo el águila real como lo había prometido
Королевский орел ускользнул, как и обещал, милая.
Ninguna ley de la tierra jamás lo vera cautivo
Ни один закон этой земли больше никогда не увидит его в плену.
Su destino eran los cielos lo firmo amado carrillo
Его судьбой было небо, это подписал Амадо Каррильо.
Logro el control de los aires por k de veras podía
Он добился господства в воздухе, потому что действительно мог.
Piloteando sus turbinas de la muerte se reía
Управляя своими турбинами, он смеялся над смертью.
El hombre gozo alo grande mientras le duro la vida
Этот человек наслаждался жизнью по полной, пока она длилась.
Hagan sus cuentas señores los k acuñan las monedas
Подсчитайте, господа, те, кто чеканит монеты.
25 mil millones no se ven todos los días si carrillo lo logro es
25 миллиардов не каждый день увидишь, если Каррильо добился этого, значит, он этого заслужил.
Por que lo merecía
Потому что он этого заслуживал.
Lo siento mucho primitosno podrán extraditarme
Мне очень жаль, кузены, но вы не сможете меня экстрадировать.
Voy para el guamuchilito me esta esperando mi padre ya pueden
Я лечу в Гуамучилито, меня ждет мой отец, теперь можете спать спокойно, те, кто жаждал моей крови.
Dormir tranquilos los k deseaban mi sangre
Теперь можете спать спокойно, те, кто жаждал моей крови.
El diamante y el cerebro con el valor forman trío
Бриллиант, ум и отвага образуют трио.
Tal vez por eso carrillo era garbanzo de a kilo amigo de mil
Возможно, поэтому Каррильо был штучным товаром, друг тысяч карат и объект обожания своих детей.
Quilates y adoración de sus hijos
Друг тысяч карат и объект обожания своих детей.
Nave 727 a gusto volé contigo se me esta prendiendo el foco
Борт 727, я с удовольствием летал с тобой, у меня загорается лампочка, чтобы отправиться в путешествие в забвение и оставить им задачу, посмотреть, когда они меня найдут.
De hacer un viaje al olvido y dejarles la tarea a ver cuando dan conmigo
И оставить им задачу, посмотреть, когда они меня найдут.





Writer(s): Paulino Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.