Labess - Leila - traduction des paroles en allemand

Leila - Labesstraduction en allemand




Leila
Leila
صيف جاز رولو الخريف دخل
Sommer ging, Herbst kam herein
بلا مانمرڨولو
Ohne dass wir es bemerkten
زواوش كامل هجرو
Vögel wanderten vollständig fort
و دراري صغار للمسيد عاودو دخلو
Und kleine Kinder kehrten zurück in die Koranschule
شمس ولات
Die Sonne wurde müde
مع الخمسة تهرب تجري
Mit den Fünf (Gebetszeiten) entkommt sie, rennt davon
و الورق من الشجر صفافرو بداو يطيحوا
Und Blätter von den Bäumen erglänzten, begannen zu fallen
البرودة دخلت
Die Kälte zog ein
وقت الفيستة فوق التريكو
Zeit für Wollepullover über dem Trikot
خلاص صيف مشا فحالو و دا معاه اياماتو
Endlich, der Sommer ging, wie er kam, und nahm seine Tage mit
و انا فكل عام
Und ich, jedes Jahr
في داك الوقت ندير كرسي
Zu dieser Zeit setze ich mich auf meinen Stuhl
قهوة و ڨارو
Kaffee und Elektroherd
و رايح غايس مع راسي
Und versunken in Gedanken
كل يوم عاود سمع كمال مسعودي
Jeden Tag wieder höre ich Kamel Messaoudi
الله يرحمك
Möge Gott ihr gnädig sein
عييت مانسقسي
Ich bin müde, ich rühre es nicht um
فراسي ماتش فووت بلي بينالتي
Mein Geist geht nicht über das hinweg, was zwischen uns ist
كيفاش جا نهار وين قدرتي تكرهيني
Wie kam der Tag, an dem dein Herz es schaffte, mich zu hassen?
اااااا شفاي دوك ليام
Aaaaaah, ich sehne mich nach diesen Tagen
انت و انا وڨيثارتي
Du und ich und meine Gitarre
شربنا ماء الزهر
Wir tranken Orangenblütenwasser
و الورود هما شاهدين
Und die Rosen waren Zeugen
القمر شفناه
Den Mond sahen wir
كل ليلة سلمنا عليه
Jede Nacht grüßten wir ihn
و كل ليلة حكينا لو على البهجة الدزاير
Und jede Nacht erzählten wir ihm von der Freude Algiers
القمر شفناه
Den Mond sahen wir
كل ليلة سلمنا عليه
Jede Nacht grüßten wir ihn
و كل ليلة حكينا لو على البهجة الدزاير
Und jede Nacht erzählten wir ihm von der Freude Algiers
اليوم عاود شفت
Heute wieder sehe ich
عيني غايسين فدوك ليام
Meine Augen, die sich nach jenen Tagen sehnen
عمري انا ضنيت نحكيليهم فالماضي
Mein ganzes Leben, ich wollte mit ihnen über die Vergangenheit sprechen
اااااه شفتك قاعدة
Aaaaah, ich sah dich sitzen
و التبسيمة في وجهي
Und das Lächeln auf deinem Gesicht
خدودك بالنور طفيتي ڨاع الظلام
Deine Wangen erhellten mit Licht, was Dunkelheit war
جات النسمة فشت النهار و امواج البحر
Die Brise kam, verriet den Tag und die Meereswellen
سلبت ريحتك و داتلها بلاسا في قلبي
Sie stahlen deinen Duft und machten ihm einen Platz in meinem Herzen
جات النسمة فشت النهار و امواج البحر
Die Brise kam, verriet den Tag und die Meereswellen
سلبت ريحتك و داتلها بلاسا في قلبي.
Sie stahlen deinen Duft und machten ihm einen Platz in meinem Herzen
مع تحياتي مالدزاير الكبيرة.
Mit Grüßen vom großen Algier.





Writer(s): Nedjim Bouizzoul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.