Paroles et traduction Labyrint - Motattack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Yeah,
Yeah,
Yeah,
Yeah
Да,
да,
да,
да,
да
Jag
sa,
vem
sköt
Palme?
Ugglan
i
skuggan
vet
Я
говорю,
кто
убил
Пальме?
Сова
в
тени
знает.
Satelliter
i
himlen,
de
buggar
din
lägenhet
Спутники
в
небе
прослушивают
твою
квартиру,
милая.
Onda
makter
har
pakter,
de
träffas
i
hemlighet
Злые
силы
заключают
пакты,
встречаясь
тайно.
Planerar
något
ruttet
och
skevt
Планируют
что-то
гнилое
и
кривое.
Storebror
vill
att
vi
ska
gå
på
bluffen
helt,
och
blunda
men
vi
ser
Большой
брат
хочет,
чтобы
мы
полностью
купились
на
блеф,
закрыли
глаза,
но
мы
видим,
Hur
de
rika
blir
rikare
och
de
hungriga
blir
fler
Как
богатые
становятся
богаче,
а
голодных
становится
больше.
De
tog
guld
och
gröna
skogar,
lämna
höghusen
kvar
Они
забрали
золото
и
зелёные
леса,
оставили
многоэтажки.
Våra
områden
flödar
av
droger
och
frågor
utan
svar
Наши
районы
полны
наркотиков
и
вопросов
без
ответов.
De
håller
oss
i
utanföskap
och
världens
tillgångar
kan
bara
tillägnas
ett
tusental
Они
держат
нас
в
изоляции,
а
мировые
ресурсы
могут
быть
присвоены
только
тысячей
избранных.
Och
resten
som
är
kvar,
vi
får
kriga
för
smulorna
А
остальным,
кто
остался,
приходится
драться
за
крохи.
Bofors
sponsrade
kulorna
som
sköt
fredsduvorna
Бофорс
спонсировал
пули,
которые
убивали
голубей
мира.
Fråga
Carl
Bildt,
Reinfeldt,
resten
av
frimurarna
Спроси
Карла
Бильдта,
Рейнфельдта,
остальных
масонов.
Sverige
styrs
av
de
där
giriga
tjuvarna
Швецией
управляют
эти
жадные
воры.
De
vill
tysta
ner
oss,
låsa
in
oss
i
burarna
Они
хотят
за
silenced
нас,
запереть
нас
в
клетках.
Vi
startar
en
revolution,
explosion,
spränger
murarna
Мы
начинаем
революцию,
взрыв,
взрываем
стены.
Det
känns
som
spelet
är
riggat
Такое
чувство,
что
игра
подстроена.
Och
vi
kan
aldrig
få
någon
makt
utan
en
motattack
И
мы
никогда
не
получим
власти
без
встречной
атаки.
Stå
upp
rakt
Встань
прямо.
Låt
dem
aldrig
någonsin
trycka
dig
ner
Не
дай
им
никогда
сломить
тебя.
Yeah,
chanser
försvinner,
broar
brinner,
trakten
fuckar
upp
oss
Да,
шансы
исчезают,
мосты
горят,
район
губит
нас.
Upplopp
snart
Скоро
бунт.
För
alla
ser
igenom
deras
system
Потому
что
все
видят
их
систему
насквозь.
Yeah,
fast
i
komplotten
här
på
botten
men
vi
sparkar
uppåt
Да,
мы
застряли
в
заговоре
здесь,
на
дне,
но
мы
пробиваемся
наверх.
Yo,
vi
lever
i
en
tid
av
kostymskinnheads
och
lasermän
Йоу,
мы
живём
во
времена
скинхедов
в
костюмах
и
лазерменов.
Storföretag,
moderater
och
"var
för
en"
Крупные
корпорации,
умеренные
и
"каждый
за
себя".
Skandaler
uppgjorda,
valen,
rasiståklagare
Подстроенные
скандалы,
выборы,
прокуроры-расисты.
Hemliga
möten
i
buskager,
ritualer
bland
statsmän
Тайные
встречи
в
кустах,
ритуалы
среди
государственных
деятелей.
Yeah,
är
uppfostrad
att
vara
vaksam
Да,
меня
воспитали
быть
бдительным.
Världen
är
snevriden,
hela
skiten
är
bak
och
fram
Мир
искривлен,
всё
это
дерьмо
перевёрнуто
с
ног
на
голову.
Några
få
har
allt,
andra
säljer
sig
för
att
få
ta
ett
gram
У
немногих
есть
всё,
другие
продают
себя,
чтобы
получить
грамм.
Explosion,
revolution,
sätter
gator
i
brand
Взрыв,
революция,
поджигаем
улицы.
Fast
i
mitt
drömmande,
all
makt
åt
folket
Застрял
в
своих
мечтах,
вся
власть
народу.
Teknologi
har
gjort
oss
re
och
vi
tappar
kontrollen
Технологии
сделали
нас
реальными,
и
мы
теряем
контроль.
Mer
reklam
på
deras
kanal,
kan
inte
zappa
bort
det
Больше
рекламы
на
их
канале,
не
могу
переключить.
Får
lust
att
beväpna
mig
och
inte
rappa
om
det
Хочется
вооружиться,
а
не
читать
рэп
об
этом.
Fuck
medias
rubriker
som
de
skriver
i
bladen
К
чёрту
заголовки
СМИ,
которые
они
пишут
в
газетах.
Att
vara
paranoid
är
en
bra
grej
Быть
параноиком
— это
хорошо.
Synar
dem
tills
säkerhetspolisen
tar
mig
Буду
следить
за
ними,
пока
служба
безопасности
меня
не
заберёт.
Och
jag
tror
inte
på
att
Reinfeldts
livvakt
tog
livet
av
sig
И
я
не
верю,
что
телохранитель
Рейнфельдта
покончил
с
собой.
Uh,
ser
vi
ut
att
va'
dumma,
bre?
Эй,
мы
что,
выглядим
глупо,
братан?
Han
kom
säkert
på
dem,
på
något
hemligt
möte
Он
наверняка
раскрыл
их,
на
какой-то
секретной
встрече.
Stå
upp
rakt.
Встань
прямо.
Låt
dem
aldrig
någonsin
trycka
dig
ner
Не
дай
им
никогда
сломить
тебя.
Chanser
försvinner,
broar
brinner,
trakten
fuckar
upp
oss
Шансы
исчезают,
мосты
горят,
район
губит
нас.
Upplopp
snart
Скоро
бунт.
För
alla
ser
igenom
deras
system
Потому
что
все
видят
их
систему
насквозь.
Yeah,
fast
i
komplotten
här
på
botten
men
vi
sparkar
uppåt
Да,
мы
застряли
в
заговоре
здесь,
на
дне,
но
мы
пробиваемся
наверх.
De
vill
att
du
ska
spela
död
som
hunden,
kräla
på
marken
Они
хотят,
чтобы
ты
притворился
мёртвым,
как
собака,
ползал
по
земле.
Injicera,
överdosera
och
beckna
knarket
Вводил,
передозировал
и
толкал
наркотики.
Tills
du
blir
blåst
eller
vilar
under
marken
Пока
тебя
не
надуют
или
ты
не
окажешься
под
землёй.
Lång
ifrån
de
som
sitter
på
banken
Далеко
от
тех,
кто
сидит
на
деньгах.
De
vill
att
du
ska
ta
deras
ord
som
lag
Они
хотят,
чтобы
ты
принял
их
слово
за
закон.
Storhetsvansinne
vilken
galenskap
Мания
величия,
какое
безумие.
Om
halva
Sverige
fick
chansen
idag
att
rösta
på
SD
så
röstar
de
ja
Если
бы
половина
Швеции
получила
сегодня
шанс
проголосовать
за
Шведских
демократов,
они
бы
проголосовали
"да".
Äckliga
rasistgrisar
med
pistoler
Отвратительные
расистские
свиньи
с
пистолетами.
Som
tränar
prickskytte
på
lejon
där
vi
bor
sen
(Hassan
vila
i
frid
bror)
Которые
тренируются
в
стрельбе
по
мишеням,
изображающим
львов,
там,
где
мы
живём
(Хассан,
покойся
с
миром,
брат).
Säger
att
vi
kan
förändra
med
orden
Говорят,
что
мы
можем
изменить
мир
словами.
Bränn
polisen
som
tog
dig
Сожги
полицейского,
который
тебя
забрал.
Åklagare
som
frimurar
med
satan
Прокуроры,
как
масоны
с
сатаной.
Plockar
oss
som
äpplen
på
träden
från
gatan
Собирают
нас,
как
яблоки
с
деревьев
на
улице.
Och
de
håller
ainas
rygg
trygg
(utklädda
mördare)
И
они
прикрывают
спины
своих
(замаскированные
убийцы).
Så
det
är
klart
att
jag
är
folkskygg,
bror
Так
что,
конечно,
я
сторонюсь
людей,
брат.
Det
känns
som
spelet
är
riggat
Такое
чувство,
что
игра
подстроена.
Och
vi
kan
aldrig
få
någon
makt
utan
en
motattack
И
мы
никогда
не
получим
власти
без
встречной
атаки.
Stå
upp
rakt
Встань
прямо.
Låt
dem
aldrig
någonsin
trycka
dig
ner
Не
дай
им
никогда
сломить
тебя.
Chanser
försvinner,
broar
brinner,
trakten
fuckar
upp
oss
Шансы
исчезают,
мосты
горят,
район
губит
нас.
Upplopp
snart,
för
alla
ser
igenom
deras
system
Скоро
бунт,
потому
что
все
видят
их
систему
насквозь.
Yeah,
fast
i
komplotten
här
på
botten
men
vi
sparkar
uppåt
Да,
мы
застряли
в
заговоре
здесь,
на
дне,
но
мы
пробиваемся
наверх.
Det
känns
som
spelet
är
riggat
och
vi
kan
aldrig
få
någon
makt
utan
en
motattack
Такое
чувство,
что
игра
подстроена,
и
мы
никогда
не
получим
власти
без
встречной
атаки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Salazar, Aleksi Pentti Francis Swallow, Jaques Eric Giries Mattar, Dejan Milacic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.