Paroles et traduction Lačni Franz - Franja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekoč
sta
v
gozdu
stanovala
Когда-то
в
лесу
жили
Čarovnica
in
mlad
zdravnik
Ведьма
и
молодой
лекарь.
Bela
jetra
so
ga
pokopala
Его
сгубила
чахотка,
Čarovnico
pa
menda
štrik
А
ведьму,
говорят,
— петля.
Stara
srna
se
prav
dobro
spomni
Старая
лань
хорошо
помнит,
Da
je
bilo
živali
strah
Как
звери
боялись,
Ko
je
našel
mlado
smreko
Когда
он
нашёл
молодую
ель
In
postrgal
z
debla
mah
И
содрал
с
её
ствола
кору.
Franja,
pridi
po
jagode!
Франья,
пойдём
за
ягодами!
Zato
drevesa
rastejo
postrani
Вот
почему
деревья
растут
криво.
Zvile
niso
jih
gorile,
veter,
partizani
Их
скрутили
не
гориллы,
ветер,
партизаны.
Nagnjena
čez
hrbet
stebla
Наклонённые,
согнувшиеся
стволы
Jih
je
zvila
njuna
strast
— это
всё
их
страсть.
Kaj
vse
bi
zvedeli
gozdarji
Что
бы
узнали
лесничие,
Če
bi
govorili
iglavci
Если
бы
хвойные
деревья
заговорили,
Še
posebej
stari
ata
hrast
Особенно
старый
дедушка
дуб.
"Poševno",
torej
je
beseda
"Кривой",
значит,
слово
Iz
korena
"ševiti
naslonjen
na"
От
корня
"прислониться
к".
Zato
zdaj
vemo,
kriva
jelka
Теперь
мы
знаем,
кривая
ель,
Zakaj
si
se
že
mlada
nagnila
Почему
ты
ещё
молодой
согнулась.
Nekoč
sta
v
gozdu
stanovala
Когда-то
в
лесу
жили
Čarovnica
in
mlad
zdravnik
Ведьма
и
молодой
лекарь.
Bela
jetra
so
ga
pokopala
Его
сгубила
чахотка,
Čarovnico
pa
menda
štrik
А
ведьму,
говорят,
— петля.
Franja,
pridi
po
jagode!
Франья,
пойдём
за
ягодами!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zoran Predin, Zoran Stjepanovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.