Lačni Franz - Zdravljica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lačni Franz - Zdravljica




Zdravljica
Toast
Spet trte so rodile,prijatelji, vince nam sladko
Again the vines have borne, my friends, and sweet is the wine for us
Ki nam oživlja žile,srce razjasni in oko
That revives our veins, brightens the heart and the eye
Ki utopi vse skrbi v potrtih prsih up...
That drowns all cares in dejected breasts...
V potrtih prsih up budi
Awakens hope in dejected breasts
Komu najpred veselo zdravljico, bratje, čemo zapeti?
To whom first, brothers, shall we lift the joyful toast and sing?
Bog nas o nam deželo,bog živi ves slovenski svet
May God grant us our country, may God preserve the entire Slovenian world
Brate vse, kar nas je sinov slovenske ma...
God bless all of us, who are sons of the Slovenian moth...
Sinov slovenske matere
Sons of the Slovenian mother
Bog živi vas, Slovenke, prelepe z lahtne rožice!
May God preserve you, Slovene women, beautiful with lovely roses!
Ni take je mladenke,kot naše je krvi dekle
There is no such maiden, as is our girl of blood
Naj sinov zarod nov,iz vas bo strah sovra...
May a new generation of sons, born of you, be feared by the enemy...
Iz vas bo strah sovražnikov!
May they strike fear into the hearts of our enemies!
Nazadnje še, prijatelji,kozarce zase dvignimo
And finally, my friends, let us raise our glasses to ourselves
Ki smo zato se zbratli,ker dobro v srcu mislimo
Who have gathered here together, because we have good intentions in our hearts
Dokaj dni naj živi,bog, kar nas dobrih je...
May God preserve, for many days, all of us, who are good...
Bog, kar nas dobrih je ljudi
All of us, who are good people
Nazadnje še, prijatelji,kozarce zase dvignimo
And finally, my friends, let us raise our glasses to ourselves
Ki smo zato se zbratli,ker dobro v srcu mislimo
Who have gathered here together, because we have good intentions in our hearts
Dokaj dni naj živi,bog, kar nas dobrih je...
May God preserve, for many days, all of us, who are good...
Bog, kar nas dobrih je ljudi
All of us, who are good people
Bog, kar nas dobrih je...
May God preserve all of us, who are good...
Bog, kar nas dobrih je ljudi
All of us, who are good people





Writer(s): Zoran Predin, Stanko Premrl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.