Paroles et traduction Lacraps feat. B-Lel, L’Hexaler & Nedoua - Remise en question
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remise en question
Self-Reflection
J′aime
pas
quand
mes
collègues
se
battent
souvent
ça
fini
très
mal
I
don't
like
it
when
my
colleagues
fight
often,
it
ends
badly
Désolé
d'te
décevoir
mais
j′suis
pas
l'mari
idéal
Sorry
to
disappoint
you,
but
I'm
not
the
ideal
husband
Ouais
j'pose
mes
proses
et
des
choses
j′en
ai
vu
autant
qu′toi
Yeah,
I
put
down
my
prose
and
things,
I've
seen
as
much
as
you
J'voudrais
changer
mes
défauts
frérot
j′ai
perdu
l'mode
d′emploi
I'd
like
to
change
my
flaws,
bro,
I've
lost
the
instruction
manual
J'ai
déjà
frôlé
la
dépression,
venez
pas
m′causer
I've
already
touched
depression,
don't
come
talk
to
me
J'cherche
des
réponses
à
des
questions
que
j'devrais
pas
m′poser
I'm
looking
for
answers
to
questions
I
shouldn't
be
asking
myself
Pas
dans
leurs
rituels
je
m′autoproclame
pas
roi
d'la
plume
Not
in
their
rituals,
I
don't
proclaim
myself
king
of
the
pen
J′ai
l'futur
en
visuel
mais
j′y
vois
rien
à
part
d'la
brume
I
have
the
future
in
sight,
but
I
can't
see
anything
but
mist
On
a
un
but
et
si
on
l′atteint
des
milliers
seront
jaloux
We
have
a
goal,
and
if
we
achieve
it,
thousands
will
be
jealous
Tes
questions
n'serviront
à
rien
si
tu
crois
avoir
réponse
à
tout
Your
questions
won't
help
if
you
think
you
have
all
the
answers
Des
textes
qui
tuent
c'est
c′qui
m′ressuscite
vu
que
j'ai
la
mort
en
moi
Texts
that
kill
are
what
resurrect
me,
since
I
have
death
in
me
Des
ailes
qui
brûlent
et
ma
plume
reste
humide,
que
serait
l′homme
sans
l'âme?
Wings
that
burn
and
my
pen
remains
wet,
what
would
man
be
without
a
soul?
On
m′dit
reste
peace,
ça
changera
p't-être
quelque
chose
They
tell
me
to
stay
peaceful,
maybe
it
will
change
something
Faudrait
qu′j'apprenne
à
faire
le
vide
avant
qu'ma
tête
n′explose
I'd
have
to
learn
to
empty
my
mind
before
my
head
explodes
Parfois
j′ai
juste
envie
d'faire
un
son,
j′kick
en
session
Sometimes
I
just
want
to
make
a
sound,
I
kick
in
session
J'balance
un
rap
sorti
du
fin
fond
d′mes
remises
en
question
I
drop
a
rap
from
the
depths
of
my
self-reflection
J'suis
là
à
méditer
même
si
j′parais
fou
I'm
here
meditating
even
though
I
look
crazy
Comment
t'expliquer
dans
ma
tête
y'a
des
énigmes
à
résoudre
How
to
explain
to
you
that
in
my
head
there
are
riddles
to
solve
Oh,
tu
suis
pas!
une
remise
en
question
c′est
plus
qu′un
thème
Oh,
you're
not
following!
Self-reflection
is
more
than
a
theme
Combien
s'permettent
tout
ici
bas
en
oubliant
qu′c'est
juste
un
test?
How
many
allow
themselves
everything
down
here,
forgetting
that
it's
just
a
test?
J′suis
comme
sourd
et
j'observe
les
gens,
y′a
plus
d'sous
et
l'veau-cer
déjante
I'm
like
deaf
and
I
observe
people,
there
is
no
more
money
and
the
wannabe
goes
crazy
La
carapace
usée
mais
y′a
un
cœur
sous
ses
faux
airs
méchants
The
shell
worn
but
there
is
a
heart
under
its
false
evil
airs
J′accentue
prose
et
sens,
j'kick
pendant
qu′les
kho
s'descendent
I
accentuate
prose
and
sense,
I
kick
while
the
kho
descend
J′crosse
des
samples,
une
grosse
descente
de
rimes
à
en
perdre
connaissance
I
cross
samples,
a
big
descent
of
rhymes
to
lose
consciousness
J'vois
les
mecs
comme
moi
sur
l′carreau
qu'ont
abusés
grave
d'la
bière
I
see
guys
like
me
on
the
floor
who
have
seriously
abused
beer
Puis
j′me
dis
qu′on
est
loin
d'nos
darons
l′front
usé
par
la
ière-pri
Then
I
tell
myself
that
we
are
far
from
our
fathers,
the
forehead
worn
by
the
first-prayer
J'sais
même
pas
comment
c′est
possible,
ils
diront
l'évolution
I
don't
even
know
how
it's
possible,
they
will
say
evolution
J′parle
pas
d'la
lettre
quand
j'dis
qu′ma
vie
a
un
air
de
révolution
I'm
not
talking
about
the
letter
when
I
say
that
my
life
has
an
air
of
revolution
J′ai
frôlé
la
détention
mais
c'était
juste
le
cri
d′une
âme
I
brushed
against
detention,
but
it
was
just
the
cry
of
a
soul
J'avais
besoin
d′attention,
on
m'a
parlé
d′juges,
de
tribunal
I
needed
attention,
they
talked
to
me
about
judges,
about
court
Au
fait
Marianne
t'es
qu'une
lope-sa,
c′est
les
plus
démunis
qu′tu
nargues
By
the
way,
Marianne,
you're
just
a
lure,
it's
the
most
deprived
that
you
taunt
Système
paradoxal
comme
un
gardien
d'la
paix
muni
d′une
arme
Paradoxical
system
like
a
peacekeeper
armed
with
a
weapon
Kil',
plaquettes
ou
sachets,
entre
grosses
sommes
et
précarité
Kilos,
plates
or
sachets,
between
large
sums
and
precariousness
Bienvenue
où
tout
s′achète:
pays
des
droits
de
l'Homme
et
de
l′égalité
Welcome
to
where
everything
is
bought:
the
land
of
human
rights
and
equality
J'crois
qu'mon
âme
est
cassée,
ça
m′handicape,
j′vois
les
années
passer
I
think
my
soul
is
broken,
it's
handicapping
me,
I
see
the
years
go
by
J'avais
des
qualités
mais
l′temps
qui
passe
les
a
effacées
I
had
qualities
but
time
passing
erased
them
Combien
se
sont
pendus
aux
crochets
d'un
point
d′interrogation?
How
many
have
hanged
themselves
on
the
hooks
of
a
question
mark?
Les
sincères
condoléances
se
font
très
loin
des
ovations
Sincere
condolences
are
far
from
ovations
Entre
deux
défaites,
la
victoire
m'a
souri
à
Montpellier
Between
two
defeats,
victory
smiled
on
me
in
Montpellier
Soif
de
savoir
donc
je
vis
chaque
jour
comme
le
premier
Thirst
for
knowledge
so
I
live
every
day
like
the
first
J′ai
trop
le
vertige
en
me
rappelant
que
personne
ne
s'érige
sans
pression
I'm
too
dizzy
remembering
that
no
one
stands
up
without
pressure
Et
le
poids
des
mots
m'amène
à
des
tonnes
de
remises
en
question
And
the
weight
of
words
brings
me
to
tons
of
self-reflection
Un
homme
averti
cause
plus
de
dégâts
qu′une
armée
sous
terre
A
warned
man
causes
more
damage
than
an
army
underground
À
vrai
dire
la
vie
t′achève,
ne
crois
jamais
que
t'as
assez
souffert
Actually,
life
finishes
you
off,
never
believe
that
you've
suffered
enough
Tout
s′achète
et
une
seconde
suffit
pour
tout
perdre
Everything
is
bought
and
a
second
is
enough
to
lose
everything
Ce
monde
de
fou
te
montre
tout
pour
te
faire
douter
This
crazy
world
shows
you
everything
to
make
you
doubt
J'ai
pas
la
plume
financière,
j′ai
l'esprit
actif
I
don't
have
the
financial
pen,
I
have
the
active
mind
J′suis
ni
rappeur
ni
gangster,
j'suis
un
artiste
I'm
neither
a
rapper
nor
a
gangster,
I'm
an
artist
Et
j'suis
là
à
méditer
et
l′avenir
parait
flou
And
I'm
here
meditating
and
the
future
seems
blurry
Comment
t′expliquer
dans
ma
tête
y'a
des
énigmes
à
résoudre
How
to
explain
to
you
that
in
my
head
there
are
riddles
to
solve
J′quitterais
bien
cette
maudite
planète
mais
pour
aller
planer
où?
I
would
leave
this
cursed
planet,
but
to
go
hover
where?
Tant
qu'nos
vies
seront
mal
faites
la
Terre
pourra
se
passer
d′nous
As
long
as
our
lives
are
messed
up,
the
Earth
can
do
without
us
Seul
face
à
nos
reflets
dans
le
miroir
comme
un
clando
et
sa
bouteille
vide
Alone
facing
our
reflections
in
the
mirror
like
a
smuggler
and
his
empty
bottle
On
entasse
nos
regrets
dans
le
tiroir
vu
qu'nos
vies
sont
bourrées
d′vices
We
pile
up
our
regrets
in
the
drawer
since
our
lives
are
full
of
vices
On
pourrait
dire
que
le
sort
s'acharne
mais
pour
être
honnête
tout
l'monde
tente
sa
chance
We
could
say
that
fate
is
raging
but
to
be
honest
everyone
is
trying
their
luck
Croire
que
tout
l′monde
y
arrivera
serait
trop
bête
Believing
that
everyone
will
make
it
would
be
too
stupid
Gros
les
galères
s′entassent,
on
n'boit
plus
la
tasse
mais
le
flacon
entier
Bro,
the
galleys
are
piling
up,
we
don't
drink
the
cup
anymore
but
the
whole
bottle
Loin
d′être
en
place
et
j'te
parle
pas
de
l′état
de
mon
dentier
Far
from
being
in
place
and
I'm
not
talking
about
the
state
of
my
dentures
Quand
t'es
dans
la
merde
arrive
l′heure
des
remises
en
question
When
you're
in
the
shit
comes
the
hour
of
self-reflection
On
s'remet
d'chacune
de
nos
erreurs
en
en
tirant
des
leçons
We
recover
from
each
of
our
mistakes
by
learning
from
them
On
est
venu
pimenter
l′son,
l′histoire
se
répète
jusqu'en
Belgique
We
came
to
spice
up
the
sound,
history
repeats
itself
until
Belgium
Et
j′raconte
ça
en
kickant
technique
And
I
tell
it
by
kicking
technique
On
t'explique
notre
vision
des
choses,
la
mienne
est
plutôt
crade
We
explain
to
you
our
vision
of
things,
mine
is
rather
dirty
J′ai
déjà
raté
plus
d'une
occase,
il
est
temps
qu′les
bonnes
questions
j'me
pose
I've
already
missed
more
than
one
opportunity,
it's
time
for
me
to
ask
the
right
questions
Tous
les
mêmes
au
fond,
seul
nos
actes
nous
différencient
All
the
same
at
heart,
only
our
actions
differentiate
us
On
vit
l'enfer
en
France
en
rêvant
de
passer
l′hiver
en
Suisse
We
live
hell
in
France
dreaming
of
spending
the
winter
in
Switzerland
On
rit,
on
pleure,
on
pense,
on
s′accoutume
à
différent
vices
We
laugh,
we
cry,
we
think,
we
get
used
to
different
vices
On
kick,
on
crie,
on
panse
nos
plaies
tout
en
gardant
les
nerfs
en
crise
We
kick,
we
shout,
we
heal
our
wounds
while
keeping
our
nerves
in
crisis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B-lel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.