Paroles et traduction Lacraps feat. Davodka - Flow brasier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
À
chaque
démo
j'élimine
ma
cible
With
every
demo,
I
eliminate
my
target
Combats
mes
démons,
mais
l'ennemi
est
massif
Fighting
my
demons,
but
the
enemy
is
massive
C'est
vrai
j'pourrai
abandonner
face
à
l'usure
de
l'indé
It's
true
I
could
give
up
in
the
face
of
wear
and
tear
Mais
j'ai
vite
compris
que
j'trouverai
pas
mon
salut
sur
le
rrain-te
But
I
quickly
understood
that
I
wouldn't
find
my
salvation
on
the
street
Brûle
la
prod
au
Zippo,
j'ai
pas
d'estime,
bas
les
steaks
Burning
the
beat
with
a
Zippo,
I
have
no
esteem,
down
with
the
steaks
Comme
le
kho
Ol
Zico,
c'est
Palestine,
pas
les
States
Like
the
kho
Ol
Zico,
it's
Palestine,
not
the
States
Pour
sortir
d'la
merde,
j'suis
pas
d'ceux
qui
pensent
que
la
paresse
paie
To
get
out
of
the
shit,
I'm
not
one
of
those
who
think
laziness
pays
Un
jour
tu
comprendras
que
j'insulte
pas
ta
mère
par
respect
One
day
you
will
understand
that
I
am
not
insulting
your
mother
out
of
respect
Dur
d'évacuer
l'malaise,
mon
gars
laisse
bé-ton
Hard
to
evacuate
the
discomfort,
my
man,
let
it
be
concrete
On
s'en
bat
les
couilles
de
qui
t'a
validé
We
don't
give
a
damn
who
validated
you
Dans
les
narines
pas
d'cess,
j'envoie
un
tas
de
16
bétons
In
the
nostrils
non-stop,
I
send
a
pile
of
16
concrete
Mec
y'aura
pas
d'douilles
mais
que
d'la
qualité
Dude,
there
will
be
no
casings,
but
only
quality
Dans
tes
clips
t'es
calibré,
moi
aussi
j'pourrai
l'faire
In
your
clips
you're
calibrated,
I
could
do
it
too
Un
tas
d'récits
à
livrer,
dans
les
esprits
j'vais
rester,
trop
d'respects
pour
les
frères
A
lot
of
stories
to
deliver,
in
the
minds
I
will
stay,
too
much
respect
for
the
brothers
Pour
ce
monde
de
fous
j'ai
pas
l'temps
For
this
crazy
world,
I
don't
have
time
Ou
t'es
out,
ou
t'es
partant
Either
you're
out,
or
you're
leaving
De
la
merde
ce
rap,
de
ce
boycott
Shit
this
rap,
this
boycott
Mais
quand
tu
perceras,
ils
te
trouveront
tous
épatant
But
when
you
break
through,
they'll
all
find
you
amazing
La
vérité
couz,
c'est
badant
The
truth,
babe,
it's
bad
J'ai
du
redoubler
d'efforts
pour
que
les
portes
s'ouvrent
I
had
to
redouble
my
efforts
to
make
the
doors
open
On
réussit
tous
en
s'évadant
We
all
succeed
by
escaping
Mais
quand
j'vois
un
des
miens
embarqués
par
les
porcs
je
souffre
But
when
I
see
one
of
my
own
taken
away
by
the
pigs,
I
suffer
Ce
mec
soucieux
qui
rêve
d'un
monde
à
part
This
worried
guy
who
dreams
of
a
world
apart
J'm'enfume
seul
et
ça
pue
l'seum
dans
mon
appart'
I
smoke
alone
and
it
stinks
of
juice
in
my
apartment
S'il
l'fallait,
j'referais
la
même
en
pire
If
I
had
to,
I'd
do
the
same,
but
worse
J'construis
un
Empire
la
main
sur
le
cœur
comme
Bonaparte
I'm
building
an
Empire,
hand
on
my
heart
like
Bonaparte
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Dans
c'monde
j'y
vois
qu'du
feu
ton
paradis
est
un
enfer
In
this
world,
I
only
see
fire,
your
paradise
is
a
hell
Les
caméras
te
visent,
va
falloir
filer
à
l'anglaise
The
cameras
are
aiming
at
you,
you're
gonna
have
to
run
away
Tu
cherches
le
droit
chemin,
c'est
vers
le
vice
que
ça
t'entraîne
You're
looking
for
the
right
path,
it's
vice
that
leads
you
there
Tu
voulais
faire
la
star,
t'es
pas
ravi
d'être
à
l'antenne
You
wanted
to
be
a
star,
you're
not
happy
to
be
on
the
air
J'avais
des
rimes
en
stock,
j'débarque
pour
larguer
l'tout
I
had
rhymes
in
stock,
I'm
here
to
drop
everything
Comme
le
jeu
du
foulard,
j'suis
v'nu
pour
marquer
l'cou
Like
the
headscarf
game,
I
came
to
make
my
mark
On
est
des
rats
d'égouts,
qui
squattent
les
bars
rré-bou
We
are
sewer
rats,
squatting
the
bars
Mis
à
l'écart
par
cet
Etat
qui
veut
bé-bar
tes
sous
Marginalized
by
this
state
that
wants
to
drink
your
money
J'prie
pour
ceux
qui
vivent
l'horreur,
et
puis
qu'on
prive
d'honneur
I
pray
for
those
who
live
the
horror,
and
then
we
deprive
of
honor
Tu
tombes,
je
tombe,
inséparables
tout
comme
les
twins
towers
You
fall,
I
fall,
inseparable
like
the
twin
towers
Beaucoup
font
de
la
merde,
tu
sens
cette
p'tite
odeur
Many
do
shit,
you
can
smell
that
little
smell
Vécu
monté
d'toute
pièce,
c'est
pas
des
rappeurs,
c'est
des
bricoleurs
Lived
mounted
all
piece,
it's
not
rappers,
it's
handymen
Après
ce
spectacle,
le
rideau
s'ferme
After
this
show,
the
curtain
closes
J'vois,
dehors
ça
bicrave
des
kilos
d'herbe
I
see,
outside
they're
selling
kilos
of
weed
Des
cœurs
mis
dans
des
sacs
isothermes
Hearts
put
in
cooler
bags
L'av'nir
a
détale
donc
au
final
les
minots
s'perdent
The
future
has
unfolded
so
in
the
end
the
kids
get
lost
L'amour,
t'évite
je
pense
Love,
I
think
you
avoid
Ta
route
est
vide
de
chance
Your
road
is
empty
of
luck
Quand
tu
savoures
ta
ligne
de
blanche
When
you
savor
your
line
of
white
Ça
roule,
ça
deale,
ça
trempe
sur
toute
l'île
de
France
It
rolls,
it
deals,
it
soaks
all
over
the
Ile
de
France
Ah
t'étais
blindé
d'regrets
cachés
Ah
you
were
full
of
hidden
regrets
Coincé
sur
ma
galère,
j'dérive
à
blinde
Stuck
on
my
galley,
I
drift
blindly
Tu
sais
depuis
qu'ce
môme
me
fait
marcher
You
know
since
this
kid
made
me
walk
J'comprends
mieux
pourquoi
on
m'disait
t'iras
loin
I
understand
better
why
they
told
me
you'll
go
far
Les
forces
aux
goinfres,
les
plus
faibles
dégustent
sans
aucune
aide
The
forces
to
the
goinfres,
the
weakest
taste
without
any
help
J'veux
voir
l'bout
du
tunnel
mais
sans
jumelle
c'est
rude,
la
haine
est
une
prison
I
want
to
see
the
end
of
the
tunnel
but
without
twin
it's
rough,
hate
is
a
prison
Faut
sortir
d'cette
cellule,
si
j'restais
dans
le
censuré
Gotta
get
out
of
this
cell,
if
I
stayed
in
the
censored
C'est
dur
pour
moi
trouver
l'sommeil,
c'est
clair
que
si
c'est
pas
se
vendre
du
rêve
It's
hard
for
me
to
find
sleep,
it's
clear
that
if
it's
not
selling
dreams
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Y'a
les
faibles,
les
hauts
placés
There
are
the
weak,
the
high-placed
Loin
d'être
fier
de
nos
passés
Far
from
proud
of
our
past
J'entends,
j'vois
les
faux
brasser
I
hear,
I
see
the
fake
hustle
J'vais
tout
brûler,
reculez
j'ai
l'flow
brasier
I'm
gonna
burn
it
all
down,
back
off,
I
got
the
brazier
flow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.