Lacraps feat. Eli MC - Vocal Jam - traduction des paroles en allemand

Vocal Jam - Lacraps feat. Eli MCtraduction en allemand




Vocal Jam
Vocal Jam
Décris nos vécus sur papier on appelle ça rimer
Beschreib unser Leben auf Papier, wir nennen das Reimen
En manque de pécules toute l′année on appelle ça trimer
Das ganze Jahr knapp bei Kasse, wir nennen das Schuften
Opprimés, a priori peu stables et sortis des
Unterdrückt, a priori instabil und gekommen aus den
Bas-fonds, sans vie de star vu l'état de nos idées
Elendsvierteln, kein Starleben angesichts unserer Ideen
Aussi vrai que nos rimes sont sincères, nos plumes aiguisées
So wahr wie unsere Reime aufrichtig sind, unsere Federn geschärft
Prohibés lorsque les plus doués sont les plus méprisés
Verboten, wenn die Begabtesten am meisten verachtet werden
Obligé d′apprendre à jouer le jeu qu'on a maîtriser
Gezwungen, das Spiel zu lernen, das wir meistern mussten
Trop d'clichés LaCraps, Eli on écrit ces lignes et tu sais qui c′est
Zu viele Klischees, LaCraps, Eli, wir schreiben diese Zeilen und du weißt, wer das ist
J′attaque le beat, parlons vite gars, mes petits gimmicks en rimes sales
Ich attackiere den Beat, reden wir schnell, Mann, meine kleinen Gimmicks in dreckigen Reimen
J'donne ça fort, j′suis la réalité dans c'mirage
Ich geb's hart, ich bin die Realität in dieser Fata Morgana
J′ai 1000 pages à vous donner d'abord, j′ai pu trouver la corde
Ich hab erst mal 1000 Seiten zu geben, ich konnte die Saite finden
Fait sonner la prod et nos grands rêves d'ado
Lässt die Prod klingen und unsere großen Teenagerträume
J'ai les cordes à mon arc, passe des larmes à mon art gars
Ich hab die Saiten an meinem Bogen, gehe von Tränen zu meiner Kunst über, Mann
Rapporte des propos sortis des poches de ma parka
Berichte Worte, die aus den Taschen meines Parkas kommen
J′ai parlé pour moi-même et je veux pas du nom des autres
Ich habe für mich selbst gesprochen und ich will nicht den Namen der anderen
Et pas besoin de ce thème pour savoir à qui vont les fautes
Und brauche dieses Thema nicht, um zu wissen, wer die Schuld trägt
Vas-y donne le micro j′rappe cette chose aussitôt
Los, gib das Mikro her, ich rappe dieses Ding sofort
Puis sonne l'alarme quand je m′isole et pose le niveau
Dann läutet der Alarm, wenn ich mich isoliere und das Niveau setze
Je m'entête et donne ce qu′il faut depuis que les potes s'acharnent
Ich bleibe stur und gebe, was nötig ist, seit die Kumpels sich abmühen
C′est un Vocal Jam pas de la prose de nigaud
Das ist ein Vocal Jam, keine Prosa für Dummköpfe
Quand tombe le rideau je les vois sous la table
Wenn der Vorhang fällt, sehe ich sie unter dem Tisch
Et pour de la femme font dans les maisons closes de Rio
Und für eine Frau tun sie es in den Bordellen von Rio
Allez décroche le bigo pour LaClassic dans le laboratoire
Los, nimm den Hörer ab für LaClassic im Labor
J'opère seule et sans adorateur lorsque les autres aboient
Ich operiere allein und ohne Verehrer, wenn die anderen bellen
C'est un morceau de brute non c′est pas un son d′dépressif
Das ist ein knallhartes Stück, nein, das ist kein depressiver Sound
J'ai ma plume, mes centaines d′récits, l'instru brûle même sans thème précis
Ich hab meine Feder, meine Hunderte von Geschichten, das Instrumental brennt auch ohne genaues Thema
J′sens que t'es pressé, rap agressif, apprécie le flow
Ich spür', du hast es eilig, aggressiver Rap, genieß den Flow
Écoute bien nos 16 tu pourras stresser après s′il le faut
Hör dir unsere 16 [Takte] gut an, du kannst danach stressen, wenn's sein muss
MC n'insiste pas, moi j'suis ni saoul, ni cocker
MC, beharr nicht drauf, ich bin weder betrunken noch ein Angeber
Joue pas l′insoumis gros t′es juste un produit marketing
Spiel nicht den Unbeugsamen, Dicker, du bist nur ein Marketingprodukt
Trop de respect pour les sistas j'emmerde Katsuni ok
Zu viel Respekt für die Sistas, ich scheiß auf Katsuni, okay
L′instru j'surine, cousin j′souris même sans un sou mis d'côté
Auf das Instrumental piss ich, Cousin, ich lächle, auch ohne einen Cent zurückgelegt
Car j′ai des textes et des textes à kicker, désolé d'être ainsi
Denn ich hab Texte über Texte zu kicken, sorry, dass ich so bin
Mec j'suis déter′ et des tess, abdiquer n′est pas dans mes principes
Alter, ich bin entschlossen und aus der Siedlung, aufgeben gehört nicht zu meinen Prinzipien
On fait des scènes et des 16 appliqués, j'gratte depuis que la zic m′a piqué
Wir machen Bühnenauftritte und saubere 16er [Takte], ich schreibe, seit die Mucke mich gepackt hat
LaCraps, Eli, on gratte ces lignes mec pourquoi t'hésites? Va cliquer
LaCraps, Eli, wir schreiben diese Zeilen, Alter, warum zögerst du? Geh klicken
J′ai déjà l'mic mais en ce qui me concerne j′ai pas d'maille
Ich hab schon das Mic, aber was mich betrifft, hab ich keine Kohle
Et j'veux que la foule gueule comme à un concert d′Jedi Mind Tricks
Und ich will, dass die Menge brüllt wie bei einem Konzert von Jedi Mind Tricks
Pas d′ceux qui pensent que la vie est une pute à charmer
Nicht von denen, die denken, das Leben sei eine Schlampe, die man bezaubern muss
Je m'appelle Ali, je la considère comme une lutte acharnée
Mein Name ist Ali, ich betrachte es [das Leben] als einen erbitterten Kampf





Writer(s): Dj Rolex


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.