Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décris
nos
vécus
sur
papier
on
appelle
ça
rimer
Beschreib
unser
Leben
auf
Papier,
wir
nennen
das
Reimen
En
manque
de
pécules
toute
l′année
on
appelle
ça
trimer
Das
ganze
Jahr
knapp
bei
Kasse,
wir
nennen
das
Schuften
Opprimés,
a
priori
peu
stables
et
sortis
des
Unterdrückt,
a
priori
instabil
und
gekommen
aus
den
Bas-fonds,
sans
vie
de
star
vu
l'état
de
nos
idées
Elendsvierteln,
kein
Starleben
angesichts
unserer
Ideen
Aussi
vrai
que
nos
rimes
sont
sincères,
nos
plumes
aiguisées
So
wahr
wie
unsere
Reime
aufrichtig
sind,
unsere
Federn
geschärft
Prohibés
lorsque
les
plus
doués
sont
les
plus
méprisés
Verboten,
wenn
die
Begabtesten
am
meisten
verachtet
werden
Obligé
d′apprendre
à
jouer
le
jeu
qu'on
a
dû
maîtriser
Gezwungen,
das
Spiel
zu
lernen,
das
wir
meistern
mussten
Trop
d'clichés
LaCraps,
Eli
on
écrit
ces
lignes
et
tu
sais
qui
c′est
Zu
viele
Klischees,
LaCraps,
Eli,
wir
schreiben
diese
Zeilen
und
du
weißt,
wer
das
ist
J′attaque
le
beat,
parlons
vite
gars,
mes
petits
gimmicks
en
rimes
sales
Ich
attackiere
den
Beat,
reden
wir
schnell,
Mann,
meine
kleinen
Gimmicks
in
dreckigen
Reimen
J'donne
ça
fort,
j′suis
la
réalité
dans
c'mirage
Ich
geb's
hart,
ich
bin
die
Realität
in
dieser
Fata
Morgana
J′ai
1000
pages
à
vous
donner
d'abord,
j′ai
pu
trouver
la
corde
Ich
hab
erst
mal
1000
Seiten
zu
geben,
ich
konnte
die
Saite
finden
Fait
sonner
la
prod
et
nos
grands
rêves
d'ado
Lässt
die
Prod
klingen
und
unsere
großen
Teenagerträume
J'ai
les
cordes
à
mon
arc,
passe
des
larmes
à
mon
art
gars
Ich
hab
die
Saiten
an
meinem
Bogen,
gehe
von
Tränen
zu
meiner
Kunst
über,
Mann
Rapporte
des
propos
sortis
des
poches
de
ma
parka
Berichte
Worte,
die
aus
den
Taschen
meines
Parkas
kommen
J′ai
parlé
pour
moi-même
et
je
veux
pas
du
nom
des
autres
Ich
habe
für
mich
selbst
gesprochen
und
ich
will
nicht
den
Namen
der
anderen
Et
pas
besoin
de
ce
thème
pour
savoir
à
qui
vont
les
fautes
Und
brauche
dieses
Thema
nicht,
um
zu
wissen,
wer
die
Schuld
trägt
Vas-y
donne
le
micro
j′rappe
cette
chose
aussitôt
Los,
gib
das
Mikro
her,
ich
rappe
dieses
Ding
sofort
Puis
sonne
l'alarme
quand
je
m′isole
et
pose
le
niveau
Dann
läutet
der
Alarm,
wenn
ich
mich
isoliere
und
das
Niveau
setze
Je
m'entête
et
donne
ce
qu′il
faut
depuis
que
les
potes
s'acharnent
Ich
bleibe
stur
und
gebe,
was
nötig
ist,
seit
die
Kumpels
sich
abmühen
C′est
un
Vocal
Jam
pas
de
la
prose
de
nigaud
Das
ist
ein
Vocal
Jam,
keine
Prosa
für
Dummköpfe
Quand
tombe
le
rideau
je
les
vois
sous
la
table
Wenn
der
Vorhang
fällt,
sehe
ich
sie
unter
dem
Tisch
Et
pour
de
la
femme
font
dans
les
maisons
closes
de
Rio
Und
für
eine
Frau
tun
sie
es
in
den
Bordellen
von
Rio
Allez
décroche
le
bigo
pour
LaClassic
dans
le
laboratoire
Los,
nimm
den
Hörer
ab
für
LaClassic
im
Labor
J'opère
seule
et
sans
adorateur
lorsque
les
autres
aboient
Ich
operiere
allein
und
ohne
Verehrer,
wenn
die
anderen
bellen
C'est
un
morceau
de
brute
non
c′est
pas
un
son
d′dépressif
Das
ist
ein
knallhartes
Stück,
nein,
das
ist
kein
depressiver
Sound
J'ai
ma
plume,
mes
centaines
d′récits,
l'instru
brûle
même
sans
thème
précis
Ich
hab
meine
Feder,
meine
Hunderte
von
Geschichten,
das
Instrumental
brennt
auch
ohne
genaues
Thema
J′sens
que
t'es
pressé,
rap
agressif,
apprécie
le
flow
Ich
spür',
du
hast
es
eilig,
aggressiver
Rap,
genieß
den
Flow
Écoute
bien
nos
16
tu
pourras
stresser
après
s′il
le
faut
Hör
dir
unsere
16
[Takte]
gut
an,
du
kannst
danach
stressen,
wenn's
sein
muss
MC
n'insiste
pas,
moi
j'suis
ni
saoul,
ni
cocker
MC,
beharr
nicht
drauf,
ich
bin
weder
betrunken
noch
ein
Angeber
Joue
pas
l′insoumis
gros
t′es
juste
un
produit
marketing
Spiel
nicht
den
Unbeugsamen,
Dicker,
du
bist
nur
ein
Marketingprodukt
Trop
de
respect
pour
les
sistas
j'emmerde
Katsuni
ok
Zu
viel
Respekt
für
die
Sistas,
ich
scheiß
auf
Katsuni,
okay
L′instru
j'surine,
cousin
j′souris
même
sans
un
sou
mis
d'côté
Auf
das
Instrumental
piss
ich,
Cousin,
ich
lächle,
auch
ohne
einen
Cent
zurückgelegt
Car
j′ai
des
textes
et
des
textes
à
kicker,
désolé
d'être
ainsi
Denn
ich
hab
Texte
über
Texte
zu
kicken,
sorry,
dass
ich
so
bin
Mec
j'suis
déter′
et
des
tess,
abdiquer
n′est
pas
dans
mes
principes
Alter,
ich
bin
entschlossen
und
aus
der
Siedlung,
aufgeben
gehört
nicht
zu
meinen
Prinzipien
On
fait
des
scènes
et
des
16
appliqués,
j'gratte
depuis
que
la
zic
m′a
piqué
Wir
machen
Bühnenauftritte
und
saubere
16er
[Takte],
ich
schreibe,
seit
die
Mucke
mich
gepackt
hat
LaCraps,
Eli,
on
gratte
ces
lignes
mec
pourquoi
t'hésites?
Va
cliquer
LaCraps,
Eli,
wir
schreiben
diese
Zeilen,
Alter,
warum
zögerst
du?
Geh
klicken
J′ai
déjà
l'mic
mais
en
ce
qui
me
concerne
j′ai
pas
d'maille
Ich
hab
schon
das
Mic,
aber
was
mich
betrifft,
hab
ich
keine
Kohle
Et
j'veux
que
la
foule
gueule
comme
à
un
concert
d′Jedi
Mind
Tricks
Und
ich
will,
dass
die
Menge
brüllt
wie
bei
einem
Konzert
von
Jedi
Mind
Tricks
Pas
d′ceux
qui
pensent
que
la
vie
est
une
pute
à
charmer
Nicht
von
denen,
die
denken,
das
Leben
sei
eine
Schlampe,
die
man
bezaubern
muss
Je
m'appelle
Ali,
je
la
considère
comme
une
lutte
acharnée
Mein
Name
ist
Ali,
ich
betrachte
es
[das
Leben]
als
einen
erbitterten
Kampf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Rolex
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.