Lacraps feat. Giò - Le vice m'apelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps feat. Giò - Le vice m'apelle




Le vice m'apelle
Vice Calls
J'vois les frères en Gucci, à croire que le vice ça paie
I see brothers in Gucci, as if vice pays
J'effrite un bout d'shit, dans mes sourires j'déguise ma peine
I crumble a piece of shit, in my smiles I disguise my pain
J'veux pas être ce gars fauché le fait d'avoir du biff m'apaise
I don't want to be this broke guy, having some cash soothes me
Et j'aimerais raccrocher, mais rien à faire le vice m'appelle
And I would like to hang up, but vice calls
Happé par le vide, le vice m'appelle
Caught in the emptiness, vice calls
Sans toi j'suis pas libre, comme un calibre j'vise ma peine
Without you I'm not free, like a caliber I target my pain
Si y a une tuile faut des sous, sans quoi
If there's a problem, I need money, without which
J'me sens à découvert comme une maison sans toit
I feel exposed, like a house without a roof
Pas sans foi ni loi, j'avoue c'est flou qu'je voie
Not lawless, I admit it's blurry that I see
Mon salaire brut n'a pas l'air net, et ça qu'je sois
My gross salary doesn't seem net, wherever I am
Au taf ou l'stylo en main, toujours un peu dans l'son
At work or with a pen in my hand, always a little bit in the music
J'te fais l'schéma, chez moi ça coule dans l'sang
I'll show you the diagram, at my place it flows in the blood
C'est louche, encore l'histoire d'un mec qui s'est perdu
It's shady, another story of a guy who got lost
J'ai touché l'fond mais c'est pas dans l'vice que j'm'évertue
I touched the bottom but it's not in vice that I persevere
Malade, p'tit à p'tit mes vers tuent
Sick, little by little my worms kill
Plus d'lueur depuis qu'j'carbure shit, verdure
No more light since I run on shit, greenery
La mort t'effleure, la vie fait si mal
Death touches you, life hurts so much
On t'jette des fleurs au cimetière: bouquet final
They throw flowers at you in the cemetery: last bouquet
Quand le vice m'appelle, j'essaie d'en rester loin
When vice calls, I try to stay away from it
À voir le mal de près, souvent t'es plus que témoin
Seeing evil up close, you're often more than a witness
Le vice m'appelle c'est rageant, j'essaie de faire la sourde oreille
Vice calls me, it's maddening, I try to turn a deaf ear
C'est triste mamen le manque d'argent a pour effet d'dissoudre nos rêves
It's sad, mom, the lack of money has the effect of dissolving our dreams
Moi j'veux une vie pépère mais j'vois les miens faire des liasses et brasser
I want an easy life, but I see mine make bundles and earn
Prêts à braquer une bijouterie et s'foutre qu'on leur passe les bracelets
Ready to rob a jewelry store and not care if they get bracelets
Moi aussi j'étais comme ça, tu veux des thunes tu as la tchatche
I used to be like that too, if you want money, you've got the gift of the gab
Du coup tu délaisses tes études quand tes darons s'tuent à la tâche
So you drop out of school when your parents are killing themselves at work
Tu dis j'vais faire un bif et j'rentre vu qu't'as passé un mois de merde
You say I'm going to make a buck and get back in since you've been having a shitty month
Bref on est loin d'être différents le vice t'appelle et moi de même
In short, we're far from being different, vice calls you and me too
Envie d'aller m'servir dehors quand j'vois mon putain d'frigo vide
I want to go and serve myself outside when I see my damn empty fridge
T'façon ils nous laisseront bicrave du moment qu'ça profite aux flics
Anyway, they'll let us sell drugs as long as it benefits the cops
Et à leur sale politique à deux vitesse, ça s'arrêtera pas en 2013
And to their dirty two-speed politics, it won't stop in 2013
Impoli, j'kicke j'parle de vitesse, j'ai un mental à la XXX
Rude, I kick, I rap about speed, I have a XXX-style mindset
Quand j'vois la France sa petitesse d'esprit, que nos vies s'déstressent de-spee
When I see France, its small-mindedness, that our lives are de-stressed
En gros j'ai envie d'tout péter mais j'me dis "laisse, respire"
Basically, I want to destroy everything, but I tell myself, "Let it go, breathe"
Bref au pire j'mate, j'sais qu'la vie m'a à peine giflé
In short, at worst I watch, I know life has barely slapped me around
En perdre j'ai pas l'temps, dès qu'le vice m'appelle j'y vais
I don't have time to lose, as soon as vice calls me, I go





Writer(s): Gio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.