Paroles et traduction Lacraps feat. Giò - Le vice m'apelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vice m'apelle
Vice Calls
J'vois
les
frères
en
Gucci,
à
croire
que
le
vice
ça
paie
I
see
brothers
in
Gucci,
as
if
vice
pays
J'effrite
un
bout
d'shit,
dans
mes
sourires
j'déguise
ma
peine
I
crumble
a
piece
of
shit,
in
my
smiles
I
disguise
my
pain
J'veux
pas
être
ce
gars
fauché
le
fait
d'avoir
du
biff
m'apaise
I
don't
want
to
be
this
broke
guy,
having
some
cash
soothes
me
Et
j'aimerais
raccrocher,
mais
rien
à
faire
le
vice
m'appelle
And
I
would
like
to
hang
up,
but
vice
calls
Happé
par
le
vide,
le
vice
m'appelle
Caught
in
the
emptiness,
vice
calls
Sans
toi
j'suis
pas
libre,
comme
un
calibre
j'vise
ma
peine
Without
you
I'm
not
free,
like
a
caliber
I
target
my
pain
Si
y
a
une
tuile
faut
des
sous,
sans
quoi
If
there's
a
problem,
I
need
money,
without
which
J'me
sens
à
découvert
comme
une
maison
sans
toit
I
feel
exposed,
like
a
house
without
a
roof
Pas
sans
foi
ni
loi,
j'avoue
c'est
flou
qu'je
voie
Not
lawless,
I
admit
it's
blurry
that
I
see
Mon
salaire
brut
n'a
pas
l'air
net,
et
ça
où
qu'je
sois
My
gross
salary
doesn't
seem
net,
wherever
I
am
Au
taf
ou
l'stylo
en
main,
toujours
un
peu
dans
l'son
At
work
or
with
a
pen
in
my
hand,
always
a
little
bit
in
the
music
J'te
fais
l'schéma,
chez
moi
ça
coule
dans
l'sang
I'll
show
you
the
diagram,
at
my
place
it
flows
in
the
blood
C'est
louche,
encore
l'histoire
d'un
mec
qui
s'est
perdu
It's
shady,
another
story
of
a
guy
who
got
lost
J'ai
touché
l'fond
mais
c'est
pas
dans
l'vice
que
j'm'évertue
I
touched
the
bottom
but
it's
not
in
vice
that
I
persevere
Malade,
p'tit
à
p'tit
mes
vers
tuent
Sick,
little
by
little
my
worms
kill
Plus
d'lueur
depuis
qu'j'carbure
shit,
verdure
No
more
light
since
I
run
on
shit,
greenery
La
mort
t'effleure,
la
vie
fait
si
mal
Death
touches
you,
life
hurts
so
much
On
t'jette
des
fleurs
au
cimetière:
bouquet
final
They
throw
flowers
at
you
in
the
cemetery:
last
bouquet
Quand
le
vice
m'appelle,
j'essaie
d'en
rester
loin
When
vice
calls,
I
try
to
stay
away
from
it
À
voir
le
mal
de
près,
souvent
t'es
plus
que
témoin
Seeing
evil
up
close,
you're
often
more
than
a
witness
Le
vice
m'appelle
c'est
rageant,
j'essaie
de
faire
la
sourde
oreille
Vice
calls
me,
it's
maddening,
I
try
to
turn
a
deaf
ear
C'est
triste
mamen
le
manque
d'argent
a
pour
effet
d'dissoudre
nos
rêves
It's
sad,
mom,
the
lack
of
money
has
the
effect
of
dissolving
our
dreams
Moi
j'veux
une
vie
pépère
mais
j'vois
les
miens
faire
des
liasses
et
brasser
I
want
an
easy
life,
but
I
see
mine
make
bundles
and
earn
Prêts
à
braquer
une
bijouterie
et
s'foutre
qu'on
leur
passe
les
bracelets
Ready
to
rob
a
jewelry
store
and
not
care
if
they
get
bracelets
Moi
aussi
j'étais
comme
ça,
tu
veux
des
thunes
tu
as
la
tchatche
I
used
to
be
like
that
too,
if
you
want
money,
you've
got
the
gift
of
the
gab
Du
coup
tu
délaisses
tes
études
quand
tes
darons
s'tuent
à
la
tâche
So
you
drop
out
of
school
when
your
parents
are
killing
themselves
at
work
Tu
dis
j'vais
faire
un
bif
et
j'rentre
vu
qu't'as
passé
un
mois
de
merde
You
say
I'm
going
to
make
a
buck
and
get
back
in
since
you've
been
having
a
shitty
month
Bref
on
est
loin
d'être
différents
le
vice
t'appelle
et
moi
de
même
In
short,
we're
far
from
being
different,
vice
calls
you
and
me
too
Envie
d'aller
m'servir
dehors
quand
j'vois
mon
putain
d'frigo
vide
I
want
to
go
and
serve
myself
outside
when
I
see
my
damn
empty
fridge
T'façon
ils
nous
laisseront
bicrave
du
moment
qu'ça
profite
aux
flics
Anyway,
they'll
let
us
sell
drugs
as
long
as
it
benefits
the
cops
Et
à
leur
sale
politique
à
deux
vitesse,
ça
s'arrêtera
pas
en
2013
And
to
their
dirty
two-speed
politics,
it
won't
stop
in
2013
Impoli,
j'kicke
j'parle
de
vitesse,
j'ai
un
mental
à
la
XXX
Rude,
I
kick,
I
rap
about
speed,
I
have
a
XXX-style
mindset
Quand
j'vois
la
France
sa
petitesse
d'esprit,
que
nos
vies
s'déstressent
de-spee
When
I
see
France,
its
small-mindedness,
that
our
lives
are
de-stressed
En
gros
j'ai
envie
d'tout
péter
mais
j'me
dis
"laisse,
respire"
Basically,
I
want
to
destroy
everything,
but
I
tell
myself,
"Let
it
go,
breathe"
Bref
au
pire
j'mate,
j'sais
qu'la
vie
m'a
à
peine
giflé
In
short,
at
worst
I
watch,
I
know
life
has
barely
slapped
me
around
En
perdre
j'ai
pas
l'temps,
dès
qu'le
vice
m'appelle
j'y
vais
I
don't
have
time
to
lose,
as
soon
as
vice
calls
me,
I
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.