Lacraps feat. Mani Deïz - 42 grammes - traduction des paroles en allemand

42 grammes - Mani Deïz , Lacraps traduction en allemand




42 grammes
42 Gramm
De retour dans tes enceintes et bien sur qu'j'ai des s cous' et
Zurück in deinen Boxen und natürlich hab' ich Sorgen und
J'suis encore plus chaud depuis qu'l'ancien m'a dit "Découpe les tous"
Ich bin noch heißer drauf, seit der Alte mir gesagt hat: "Mach sie alle fertig"
T'inquiète j'm'occupe du show, pour le deuxième chapitre à bout j'les pousse
Keine Sorge, ich kümm're mich um die Show, für das zweite Kapitel treibe ich sie bis ans Limit
Pendant qu'tu jongles et qu'tu t'tourne les pouces moi à chaque beat les boucles j'épouse
Während du jonglierst und Däumchen drehst, heirate ich bei jedem Beat die Loops
Des flows givrés j'manie c'est vrai et j'me torture dans tous mes ons' merde
Eiskalte Flows beherrsche ich, das ist wahr, und ich quäle mich in all meinen Sounds, verdammt
Aussi vrai qu'Mani peut pas dormir sans trouver l'bon snare
So wahr wie Mani nicht schlafen kann, ohne die richtige Snare zu finden
C'est ouf même si tu gères, c'est à l'échec que la défonce mène
Es ist krass, selbst wenn du klarkommst, zum Scheitern führt der Rausch
Et j'me souviens encore du jour Jeff m'a dit "Fonce mec!"
Und ich erinnere mich noch an den Tag, als Jeff mir sagte: "Gib Gas, Mann!"
J'veux pas l'Graal j'suis content quand j'vois mes potes kiffer mes p'tits sons
Ich will nicht den Gral, ich bin zufrieden, wenn ich sehe, wie meine Kumpels meine kleinen Tracks feiern
42 Grammes durs à comprendre, une prod qui fait des frissons
42 Gramm, schwer zu verstehen, eine Produktion, die Gänsehaut macht
Tu l'entends dans la galette, pas une instru banale, ma vie
Du hörst es auf der Platte, kein banales Instrumental, mein Leben
Ça c'est nos tripes et nos galères pas juste un truc à la va-vite
Das sind unsere Eingeweide und unsere Mühen, nicht nur schnell hingeschludert
De donner l'meilleur on s'doit, en espérant qu'ça t'parlera
Wir sind es uns schuldig, das Beste zu geben, in der Hoffnung, dass es dich anspricht
Puis t'façon demande à Nedoua il nous reste plus rien à part le Rap
Und sowieso, frag Nedoua, uns bleibt nichts mehr außer Rap
Même pour être célèbre j'vais pas dire que j'perfore des.
Selbst um berühmt zu sein, werde ich nicht sagen, dass ich ... durchbohre.
42 Grammes nos âmes s'élèvent pour en former qu'une
42 Gramm, unsere Seelen erheben sich, um nur eine zu bilden
42 Grammes mec c'est signé Mani, Lacraps, c'est terrible
42 Gramm, Mann, signiert Mani, Lacraps, das ist krass
42 Grammes j'l'ai décidé j'bannis la crasse de mes rimes
42 Gramm, ich hab's entschieden, ich verbanne den Schmutz aus meinen Reimen
42 Grammes est-ce que c'est grave mec j'ai des mots si tranchants
42 Gramm, ist das schlimm, Mann, ich habe so scharfe Worte
42 Grammes tes oreilles crament et les mélodies t'enchantent
42 Gramm, deine Ohren brennen und die Melodien verzaubern dich
Certains partagent pas ils ont peur, même si j'suis c'gars banal
Manche teilen nicht, sie haben Angst, auch wenn ich dieser banale Typ bin
Ils savent que j'compte bien foutre mon zbeul de Montpel' jusqu'à Paname
Sie wissen, dass ich vorhabe, mein Chaos von Montpel' bis nach Paname zu verbreiten
Mani est malade, beatmaker navré d't'écœurer écoute
Mani ist krank, Beatmaker, tut mir leid, dich anzuwidern, hör zu
Pas l'temps pour tes querelles, on taffe avec le coeur et les couilles
Keine Zeit für deine Streitereien, wir arbeiten mit Herz und Eiern
Et cous' la prod je la plastique, ma voix s'balade entre les kicks
Und, Kumpel, die Prod bombardiere ich, meine Stimme wandert zwischen den Kicks
J'mets tout mon temps dans Laclassic j'vais pas dire que j'rentre des kil'
Ich stecke meine ganze Zeit in Laclassic, ich werde nicht sagen, dass ich Kilos reinhole
C'est les Kids le sens-tu ce sample? Une arme chimique
Das sind die Kids, spürst du dieses Sample? Eine chemische Waffe
Même sans thunes on fait tout pour qu'tu ressente une alchimie
Selbst ohne Kohle tun wir alles, damit du eine Alchemie spürst
Les lâches imitent les cainri, ce ne sont que des pâles copies
Die Feiglinge imitieren die Amis, sie sind nur blasse Kopien
Presque tous ceux qui palpent sont ceux qui dès le départ copinent
Fast alle, die abkassieren, sind die, die von Anfang an kungeln
On débarque, on plie votre enseigne et braque le public en concert
Wir tauchen auf, wir machen euer Label dicht und überfallen das Publikum im Konzert
Impatient à chaque track, j'ai pas l'trac, j'fusille vos concepts
Ungeduldig bei jedem Track, ich habe kein Lampenfieber, ich erschieße eure Konzepte
Et j'm'étais promis d'frapper fort on sait c'que les promesses sont
Und ich hatte mir versprochen, hart zuzuschlagen, wir wissen, was Versprechen wert sind
Mec l'effort paie, plus d'500 000 vues pour notre premier son
Mann, die Anstrengung zahlt sich aus, über 500.000 Views für unseren ersten Song
Ouais mec des rimes crades, j'en ai pas qu'une p'tite collection
Yeah Mann, dreckige Reime, davon hab ich nicht nur 'ne kleine Sammlung
42 Grammes mec, appelle ça l'ultime connexion
42 Gramm, Mann, nenn das die ultimative Verbindung
42 Grammes mec c'est signé Mani, Lacraps, c'est terrible
42 Gramm, Mann, signiert Mani, Lacraps, das ist krass
42 Grammes j'l'ai décidé j'bannis la crasse de mes rimes
42 Gramm, ich hab's entschieden, ich verbanne den Schmutz aus meinen Reimen
42 Grammes est-ce que c'est grave mec j'ai des mots si tranchants
42 Gramm, ist das schlimm, Mann, ich habe so scharfe Worte
42 Grammes tes oreilles crament et les mélodies t'enchantent
42 Gramm, deine Ohren brennen und die Melodien verzaubern dich
Mani, Lacraps, trop précis, 42 Grammes
Mani, Lacraps, zu präzise, 42 Gramm
Va dire à tous ces faux MCs qu'on vient reprendre le Graal
Sag all diesen falschen MCs, dass wir kommen, um den Gral zurückzuholen
Pas d'ceux qui tentent de crane'
Nicht von denen, die versuchen anzugeben
Plutôt qui tentent de graille
Eher die, die versuchen zu fressen
Va t'falloir plusieurs écoutes pour bien comprendre le track
Du wirst mehrere Hördurchgänge brauchen, um den Track richtig zu verstehen
Tu veux qu'j'm'écrase? Nan j'reste debout, j'gratte et j'm'arrange le crâne
Du willst, dass ich klein beigeben? Nein, ich bleibe stehen, ich schreibe und richte mir den Schädel
Ma vie j'la crame par les deux bouts mais j'vais pas prendre de crack
Mein Leben, ich brenne es an beiden Enden ab, aber ich werde kein Crack nehmen
Y'a pas d'Mozart, ma prose épaisse, faite de carences, de drames
Hier gibt's keinen Mozart, meine dichte Prosa, gemacht aus Mängeln, aus Dramen
C'est le poids de nos âmes, chaque projet pèse 42 Grammes
Das ist das Gewicht unserer Seelen, jedes Projekt wiegt 42 Gramm






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.