Lacraps feat. Mani Deïz - Loin d'être inséré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps feat. Mani Deïz - Loin d'être inséré




Loin d'être inséré
Far from being Inserted
42 Grammes enfoiré
42 Grams Motherfucker
Loin d'être inséré
Far from being Inserted
Le vice m'attire c'est maladif, j'te cache des trucs pour pas t'peiner
Vice attracts me, it's unhealthy, I hide things from you so as not to hurt you
Mec dans mes rêves des fois ça tire, du mal à dire qu'tout va bené
Dude in my dreams sometimes it hurts, hard to say that everything is going well
Les politiques se servent du peuple et dans leur traque ils nous méprisent
Politicians use the people and despise us in their pursuit
M'en voulez pas si j'craque, si j'fais c'genre de track qui noue les tripes
Don't blame me if I crack, if I make these kinds of tracks that tie up your guts
Puis tout est triste, l'instru j'étripe, rare que mes sons sentent la gaieté
Everything is sad, I'm ripping the beat up, it's rare that my sounds smell like joy
Tu l'as pas vécu pourtant la vie d'tiexon semble t'inquiéter
You haven't lived it yet, but the life of a junkie seems to worry you
Loin d'la quiétée j'y étais, j'suis d'ceux qu'l'Etat a racketté
Far from quiet, I was there, I'm one of those the State has racketed
La rime ultime c'est ma quête et j'passe tout mon temps à maquetter
The ultimate rhyme is my quest and I spend all my time making demos
MC rien n'a changé, un mic branché j'viens braquer tes tympans
MC, nothing has changed, I plug in a mic and come to rob your eardrums
J'ai pas cessé d'en chier, même si la poisse me traque j'ai ptetre un plan
I haven't stopped taking shit, even if bad luck hunts me, I may have a plan
Pour sortir de tout ça, mais faudrait qu'j'm'insere, non j'te parle sincèrement
To get out of all this, but I would have to insert myself, no I'm talking to you sincerely
J'ai besoin d'aide et pas d'un serment
I need help, not an oath
J'te sers mon malaise, ma tristesse, mon amertume
I serve you my discomfort, my sadness, my bitterness
C'est pour les frères à l'aise et pour les p'tit d'tess qu'on jamais d'thunes
It's for the brothers and sisters who are comfortable and for the little ones who never have any money
Un sale comportement, ça devient sordide dès qu'on t'file un thème
A bad behavior, it becomes sordid as soon as you give a theme
Avant d'combattre le monde doit sortir de mon conflit interne
Before fighting the world must get out of my internal conflict
J'suis dar, efficace dans chaque son mais loin d'être inséré
I'm deft, efficient in every song but far from being inserted
J'fuis car c'est à la tentation que j'vois les miens céder
I'm running away because it's to temptation that I see mine give in
Déçu, y'a trop de vice, j'ai vu des tas d'gens biens serrés
Disappointed, there's too much vice, I've seen a lot of good people get caught
J'résulte d'une drôle de vie qu'on résume pas dans un CV
I'm the result of a strange life that can't be summed up in a resume
Dur de rester impassible, ça m'chagrine puis la crise blesse
Hard to remain impassive, it saddens me and the crisis hurts
J'assume un lourd passif, m'en veux pas si chaque rime pue la tristesse
I'm taking on a heavy burden, don't blame me if every rhyme stinks of sadness
Précis j'm'acharne sur mes récits entre lyrics et sémantique
Precise, I work on my stories between lyrics and semantics
Même sans bibi d'CC j'm'en tire, dites aux MC d'cesser d'mentir
Even without a CC baby I'm getting by, tell the MCs to stop lying
D'nos jours pour faire du chiffre, la qualité d'la zic est sacrifiée
Nowadays, to make money, the quality of music is sacrificed
Laissez l'diable vous faire danser, allez-y c'est ça kiffez
Let the devil make you dance, go ahead, enjoy it
Un combat contre soi même, contre des ennemis si matures
A fight against yourself, against enemies so mature
Avancer avec ceux qu'j'aime ça vaut bien tes 1000 signatures
Moving forward with those I love is worth more than your 1000 signatures
Bienvenue en France, depuis l'enfance j'ai la justice au cul
Welcome to France, I've had the justice system on my tail since I was a child
Dans l'piège on fonce on t'enferme pour du shit, c'est la juge qui s'occupe
We rush into the trap, you're locked up for some dope, it's the judge who takes care of it
Pas dans tes bizs occultes, nan j'me bats pour aider mon art
Not in your shady business, no, I'm fighting to help my art
J'me fous qu'les gows accourent, j'vis loin des beaux parcours et des monarques
I don't care if the fools come running, I'm living far from beautiful journeys and monarchs
En bas tout est démoniaque, tu vas t'prendre une branlée détale
Down below everything is demonic, you're going to get a beating, run away
Tu m'vois serein péter mon niaks, que le diable se cache dans les détails
You see me serene, smoking my weed, may the devil hide in the details
Y'a des trucs que j'ai pas à dire, j'te livre mon vécu pas mes joies
There are things I don't have to say, I give you my experience, not my joys
Conscient qu'la vie que j'mène est en grande partie du à mes choix
Aware that the life I lead is largely due to my choices
J'suis dar, efficace dans chaque son mais loin d'être inséré
I'm deft, efficient in every song but far from being inserted
J'fuis car c'est à la tentation que j'vois les miens céder
I'm running away because it's to temptation that I see mine give in
Déçu, y'a trop de vice, j'ai vu des tas d'gens biens serrés
Disappointed, there's too much vice, I've seen a lot of good people get caught
J'résulte d'une drôle de vie qu'on résume pas dans un CV
I'm the result of a strange life that can't be summed up in a resume






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.