Lacraps feat. Mani Deïz - Sous pression - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps feat. Mani Deïz - Sous pression




Sous pression
Under pressure
Personne m'aura à l'usure
No one will wear me down, baby
Mec sois en sûr j'leur laisse la came
Man, be sure, I leave them the junk
Pour être vraiment bien dans l'sud
To be really good in the South
Y aurait fallut qu'je naisse à Cannes
I should have been born in Cannes
Et j'serai pas étonné qu'ça crame
And I wouldn't be surprised if it burns
La guerre un sale jeu mec ça calme
War is a dirty game, man, it calms down
L'État nous vise on s'plaint d'nos vies
The state targets us, we complain about our lives
On oublie la jeunesse afghane
We forget the Afghan youth
Et y a d'autres pays dans le même cas
And there are other countries in the same case
Y a d'quoi détester nos passés
There are reasons to hate our pasts
T'façon obéir ne mène qu'à
Anyway, obeying only leads to
Remplir les caisses des hauts placés
Filling the coffers of high-ranking officials
Ce système nous rend fou
This system is driving us crazy
Lutter contre la tyrannie c'est l'fond
Fighting tyranny is the foundation
Merde suffirait d'un mouvement d'foule
Damn it, a crowd movement would be enough
Pour que la pyramide s'effondre
For the pyramid to collapse
Sous pression quand t'entends
Under pressure when you hear
Qu'ce proche qu'a vieilli lâche
That this relative who's gotten old is giving up
Sous pression quand t'apprends
Under pressure when you learn
Qu'ton pote a l'VIH
That your buddy has HIV
Sous pression tu veux du respect
Under pressure you want respect
On en a qu'une ta go t'y tiens
You only have one, your girl, hold on to her
Elle t'a trompée mais t'es resté
She cheated on you but you stayed
Tu supportes plus c'sale quotidien
You can't stand this dirty daily life anymore
On hésite depuis l'enfance
We've been hesitating since childhood
Faudrait enfin qu'on s'lance à l'eau
We should finally jump in
Mais les relations humaines sont faussées
But human relationships are distorted
C'est dur de faire confiance à l'autre
It's hard to trust the other
Sous pression comme ce type en cage
Under pressure like this guy in a cage
La haine nourrira sa peine
Hate will feed his pain
Il sortira mais l'besoin d'cash
He'll get out but the need for cash
Le fera courir à sa perte
Will make him run to his loss
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man
Remake d'Hostel à coup d'piolet
Hostel remake with an ice ax
J'leur ferais de grosse entailles lentes
I would make big slow cuts on them
Ca leur ôtera l'envie d'aller
It would take away their desire to go
Violer des gosses en Thaïlande
Rape kids in Thailand
La haine diminue pas tu sais ça
The hatred doesn't diminish you know that
Même une fois l'bédo fini
Even once the joint is finished
C'est abusé combien de dirigeants
It's abused how many leaders
Sont accusés d'pédophilie
Are accused of pedophilia
Ouais c'est l'désordre
Yeah it's a mess
Ca tue pour des sommes
It kills for sums
Merde tout ces hommes dégoûtent
Damn all these men disgust
T'es issu d'ces zones
You come from these areas
T'aimerais qu'tes mots raisonnent
You would like your words to resonate
Mais cous' personne t'écoute
But cousin, nobody listens to you
Sous pression les jaloux salissent
Under pressure the jealous ones dirty
Et dans ton dos ça brise le sucre
And behind your back it breaks the sugar
Tout l'monde veut du khalis
Everyone wants khalis
Donc l'individualisme a pris l'dessus
So individualism has taken over
Sous pression on s'doit d'rester fort
Under pressure we have to stay strong
Tentant d'être des modèles de ruse
Trying to be models of cunning
Eux disent au peuple "Faites des efforts"
They tell the people "Make an effort"
Et dorment dans des hôtels de luxe
And sleep in luxury hotels
D'un côté y a ce jeune rentier
On the one hand there is this young rentier
Conscient des aléas des codes
Aware of the vagaries of codes
De l'autre des gosses qui marchent
On the other hand, kids who walk
Des heures entières pour aller à l'école
Hours on end to go to school
Y a des bidonvilles immenses
There are huge slums
Certains vivent dans des boxes en tôles
Some live in sheet metal boxes
Tu crois tout contrôler, tu mens
You think you control everything, you lie
T'auras rien même bossant tôt
You'll have nothing even if you're the boss early
C'est pire qu'une accoutumance
It's worse than an addiction
Ça brasse des kils et pionce en taule
It brews kils and sleeps in jail
Si tu veux savoir c'que tu manges
If you want to know what you're eating
Demande-toi qui est Monsanto
Ask yourself who Monsanto is
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man
Sous pression bien sûr
Under pressure of course
Qu'jsuis atterré le doute pèse
That I am dismayed, doubt weighs
Quand j'vois qu'la société condamne
When I see that society condemns
C'qu'elle a créée de toute pièce
What it created from scratch
Sous pression les frères sautent
Under pressure the brothers jump
Même mon flow perd l'sommeil
Even my flow loses sleep
Quand la pauvreté est pointée du doigt
When poverty is pointed at
Comme une faute personnelle
As a personal fault
Sous pression quand j'sens
Under pressure when I feel
Notre impuissance face à l'élite
Our impotence in the face of the elite
Pour savoir qui va s'en sortir
To know who's going to make it
On s'demande qui brassera des litres
We wonder who will brew liters
Sous pression névrosé
Neurotic under pressure
Tu t'sens à l'étroit car tu bloques
You feel cramped because you're blocking
Marre de causer, prêt à exploser
Tired of talking, ready to explode
Comme les trois quarts globe
Like three quarters globe
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man
Sous pression comme ce mec sans pécule enfermé
Under pressure like this guy with no money locked up
J'dédie c'texte à tous ceux qu'ont vécu l'enfer merde
I dedicate this text to all those who have been through hell, damn it
Sous pression quand j'vois qu'l'illicite vous rend fiers
Under pressure when I see that the illicit makes you proud
Et j'kiffe tellement le son qu'j'ai quitté la rue pour en faire mec
And I love sound so much that I left the streets to do it, man






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.