Paroles et traduction Lacraps feat. Melis - Condamnés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
là
pour
l'style,
rien
d'festif,
pas
d'électro,
j'débite
sec
Not
here
for
style,
nothing
festive,
no
electro,
I
spit
dry
Tu
veux
ves-qui,
tu
sous-estimes
mes
micro
et
l'beat
You
want
ves-who,
you
underestimate
my
mic
and
the
beat
Comme
toi
j'ai
un
tas
d'blem-pro,
j'suis
plein
de
doutes,
j'peux
céder
Like
you
I
have
a
bunch
of
problems,
I'm
full
of
doubts,
I
can
give
in
Mais
gros
j'ai
les
crocs,
j'veux
vous
faire
un
double
CD
But
man
I
got
the
crocs,
I
want
to
make
you
a
double
CD
Stop
aux
embrouilles,
dite
aux
p'tits
d'en
bas
des
tours
de
s'aider
Stop
the
fights,
tell
the
kids
at
the
bottom
of
the
towers
to
help
each
other
J'ai
l'intime
conviction
que
chacun
d'mes
groupes
peut
s'élève
I
have
the
intimate
conviction
that
each
of
my
groups
can
rise
Même
si
tout
parait
nu
sur
le
CV
Even
if
everything
seems
bare
on
the
CV
Même
si
je
sais
qu'à
cette
époque
c'est
devenu
dur
de
s'aimer
Even
if
I
know
that
in
this
day
and
age
it's
become
hard
to
love
yourself
J'récite
les
mots
de
l'âme,
j'pourrai
pleurer,
j'résiste
car
trop
de
larmes
coulerai
I
recite
the
words
of
the
soul,
I
could
cry,
I
resist
because
too
many
tears
would
flow
J'précise
fond
et
forme
j'maîtrise
I
specify
substance
and
form
I
master
Ce
genre
de
mc's
que
c'est
devenu
rare
de
trouver
This
kind
of
mc's
that
has
become
rare
to
find
T'as
du
fric
c'est
tentant
mais
j'sais
pas
faire
dans
la
déconne
You
have
money
it's
tempting
but
I
don't
know
how
to
do
it
for
fun
En
attendant
j'me
méfie
ni
a
la
tendance
ni
à
tes
codes
Meanwhile
I'm
wary
of
neither
the
trend
nor
your
codes
Ils
ont
semé
la
révolte,
bientôt
l'heure
de
la
récolte
They
sowed
the
revolt,
soon
the
time
of
harvest
Dur
d'être
crédible
en
clamant
la
paix
via
des
colts
Hard
to
be
credible
claiming
peace
via
colts
Loin
des
touristes,
des
stars,
condamnés
Far
from
tourists,
stars,
condemned
A
courir
dès
l'sbah,
condamné
To
run
from
the
sbah,
condemned
C'est
ce
que
ces
pourris
laisse
croire
That's
what
these
rotten
people
make
you
believe
Les
miens
se
nourrissent
d'espoir
Mine
feed
on
hope
Ils
ont
pas
qu'envie
d'mourir
vieux,
j'suis
(carpe
dièse?)
They
don't
just
want
to
die
old,
I'm
(sharp
dièse?)
Les
gens
disent
plus
si
Dieu
le
veut,
mais
carpe
diem
People
don't
say
God
willing
anymore,
but
carpe
diem
Une
casquette
Ralph
sur
les
yeux,
j'éclate
un
un
tarpé
d'herbe
A
Ralph
cap
over
my
eyes,
I
burst
a
tarpaulin
of
weed
Rien
à
foutre
de
tout
raffler
j'veux
qu'mon
rap
fédère
I
don't
give
a
damn
about
raffling
everything
I
want
my
rap
to
federate
En
cabine
j'fou
l'boxon,
j'fait
des
textes
de
malade
In
the
booth
I'm
going
crazy,
I'm
making
sick
lyrics
J'suis
habile
et
mon
son
dans
toute
les
caisses
se
balade
I'm
skilled
and
my
sound
walks
in
all
the
speakers
C'est
Lacraps
enfoiré,
à
Montpel',
Roubaix,
Marseille,
même
dans
les
tess'
de
paname
It's
Lacraps
motherfucker,
in
Montpel',
Roubaix,
Marseille,
even
in
the
Paname
projects
Pourquoi
tu
rap?
Tu
veux
juste
faire
de
la
maille,
vieux
t'en
es
sûr?
Why
do
you
rap?
You
just
want
to
make
money,
old
man,
are
you
sure?
Moi
j'sais
qu'ma
voix
vaut
plus
derrière
un
mic'
que
dans
les
urnes
I
know
my
voice
is
worth
more
behind
a
mic
than
in
the
polls
C'est
méprisant,
ces
mc's
font
du
sale
et
profite
It's
contemptuous,
these
mc's
are
doing
dirty
and
profit
Des
écrits
sensé
même
si
du
banlieusard
j'ai
l'profil
Meaningful
writings
even
if
I
have
the
profile
of
a
suburbanite
Le
responsable
système
se
sent
en
la
prison,
déconne
The
system
manager
feels
in
prison,
disconnects
Faudrait
qu'on
s'arme
pour
exister
tout
en
brisant
les
codes
We
should
arm
ourselves
to
exist
while
breaking
the
codes
Dans
la
rue
combien
apprennent
et
grandissent
sans
l'école?
In
the
street
how
many
learn
and
grow
up
without
school?
Mais
en
brandissant
des
Colts
But
by
brandishing
Colts
Loin
des
touristes,
des
stars,
condamnés
Far
from
tourists,
stars,
condemned
A
courir
dès
l'sbah,
condamnés
To
run
from
the
sbah,
condemned
C'est
ce
que
ces
pourris
laisse
croire,
condamnés
That's
what
these
rotten
people
make
you
believe,
condemned
Les
miens
se
nourrissent
d'espoir,
condamnés
Mine
feed
on
hope,
condemned
Condamnés
on
perdure,
on
garde
nos
vertues
dans
une
prison
à
ciel
ouvert
Condemned
we
endure,
we
keep
our
virtues
in
an
open-air
prison
Les
frangin
se
sentent
libre
en
kdn
The
brothers
feel
free
in
kdn
Quelles
sont
les
issues?
Y'a
que
Dieu
qui
réparera
les
fissures
What
are
the
issues?
Only
God
will
repair
the
cracks
Ta
jeunesse
perdu
qui
vivra
ses
rêves
Your
lost
youth
who
will
live
his
dreams
J'voulais
comprendre,
mais
la
prof
ma
négligé
I
wanted
to
understand,
but
the
teacher
neglected
me
T'aimerais
refaire
le
monde
après
avoir
pété
ton
ter
de
zetla
You
would
like
to
remake
the
world
after
having
smoked
your
ter
of
zetla
On
devait
taper
des
têtes
à
l'élysée
We
were
supposed
to
hit
heads
at
the
Elysée
Tu
croyais
c'était
ton
kho,
mais
il
est
en
train
de
retourner
sa
veste
la
You
thought
he
was
your
kho,
but
he's
turning
his
jacket
over
Que
dieu
nous
pardonne
pour
les
erreurs
qu'on
a
commises
May
God
forgive
us
for
the
mistakes
we
have
made
Crapuleux
on
a
traîner
sans
voir
le
danger
Scoundrels
we
hang
out
without
seeing
the
danger
Ne
me
presse
pas
j'ai
pas
fini
d'manger
Don't
rush
me
I
haven't
finished
eating
J'compte
bien
récupérer
ce
qu'on
m'a
promis
I
intend
to
recover
what
I
was
promised
Pas
besoin
d'voyant,
pour
mon
équilibre
faut
qu'je
sois
saint
d'esprit
No
need
for
a
seer,
for
my
balance
I
have
to
be
sane
J'suis
pas
mal
accompagné
j'suis
entouré
d'vaillant
I
am
not
badly
accompanied
I
am
surrounded
by
valiant
Suffi
d'être
éprouvé
pour
être
plein
d'inspi'
Just
be
tested
to
be
full
of
inspi'
Mais
voyons
on
est
tous
condamnés
But
come
on
we
are
all
condemned
On
en
sortira
pas
pour
bonnes
conduite
We
won't
get
out
for
good
behavior
On
garde
la
mental
comme
combine
We
keep
the
mental
like
combine
On
s'répète
rien
ne
change
depuis
tant
années
We
repeat
ourselves
nothing
has
changed
for
so
many
years
Depuis
tant
d'années
LaClassic
dans
les
barages
For
so
many
years
LaClassic
in
the
dams
Tu
trahis,
bon
débarras
You
betray,
good
riddance
Dans
tes
clips
ça
sort
les
kalash
In
your
clips
it
comes
out
the
kalash
Mais
quand
tu
vises
t'es
en
décalage
But
when
you
aim
you're
out
of
sync
Loin
des
touristes,
des
stars,
condamnés
Far
from
tourists,
stars,
condemned
A
courir
dès
l'sbah,
condamnés
To
run
from
the
sbah,
condemned
C'est
ce
que
ces
pourris
laisse
croire,
condamnés
That's
what
these
rotten
people
make
you
believe,
condemned
Les
miens
se
nourrissent
d'espoir,
condamnés
Mine
feed
on
hope,
condemned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.