Paroles et traduction Lacraps - Fier de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'viens
faire
de
gros
dégâts,
leur
fric
ça
m'est
égal
I'm
here
to
do
some
serious
damage,
their
money's
nothing
to
me
Vieux
rien
d'offert,
crois
pas
que
j'm'égare
Old
man,
nothing's
free,
don't
think
I'm
lost
Mieux
vaut
quelques
vrais
gars
que
pleins
d'faux
frère
Better
a
few
real
guys
than
a
bunch
of
fake
brothers
M'voit
pas
comme
un
exemple
j'suis
bien
trop
faible
Don't
look
at
me
as
an
example,
I'm
way
too
weak
Ça
sera
indécent,
j'suis
ni
ton
daron
ni
un
prophète
It'll
be
indecent,
I'm
neither
your
dad
nor
a
prophet
Soyons
vrai
pas
besoin
de
trophée,
on
a
que
ce
qu'on
mérite
mamène
Let's
be
real,
no
need
for
trophies,
we
only
get
what
we
deserve,
baby
J'm'assomme
à
la
ke-skon
j'crois
qu'le
son
m'a
guérit
d'moi
même
I'm
knocking
myself
out
on
the
ke-skon,
I
think
the
sound
cured
me
of
myself
Ce
monde
est
fou,
on
cherche
plus
la
paix,
on
s'tue
This
world
is
crazy,
we
don't
seek
peace
anymore,
we
kill
each
other
Moi
j'me
défoule
à
kicker
devant
des
foules
ou
rapper
en
stud'
I
let
off
steam
by
rapping
in
front
of
crowds
or
in
the
studio
Zélés,
ils
ont
qu'une
question
sur
les
lèvres,
sur
l'trône
qui
est
assis?
Zealous,
they
only
have
one
question
on
their
lips,
who's
sitting
on
the
throne?
Des
anciens
j'suis
l'élève,
j'manie
les
lettres,
j'prend
l'cro-mi
et
te
fascine
I'm
a
student
of
the
old
masters,
I
wield
the
letters,
I
take
the
mic
and
mesmerize
you
Ils
savent
que
j'ai
des
proses
stocker,
ils
aimeraient
stopper
la
machine
They
know
I
have
proses
in
stock,
they'd
like
to
stop
the
machine
Mais
j'reste
opé',
ils
auront
beau
s'doper,
mes
flows
c'est
d'la
magie
But
I
stay
lit,
they
can
dope
themselves
up
all
they
want,
my
flows
are
magic
Puis
l'soir
j'agis,
quand
t'as
la
tête
sous
l'eau
t'es
vite
asthmatique
Then
I
act
at
night,
when
your
head's
underwater
you
quickly
become
asthmatic
Maintenant
j'respire,
troisième
projet
solo,
j'dédicace
ma
team
Now
I'm
breathing,
third
solo
project,
I
dedicate
it
to
my
team
Quand
mes
gars
s'activent
malgré
la
peine,
non
plus
rien
à
prouver,
à
perdre
When
my
guys
are
hustling
despite
the
pain,
nothing
left
to
prove,
nothing
to
lose
Moi
j'suis
plus
d'ceux
que
les
garces
attirent,
j'crois
bien
qu'j'ai
trouvé
la
perle
I'm
no
longer
attracted
to
bitches,
I
think
I've
found
the
pearl
Des
fois
j'ai
plus
l'moral,
plus
d'sous
pour
faire
le
mois
Sometimes
I
don't
have
the
morale
anymore,
no
money
to
make
it
through
the
month
Qu'tu
te
rappelles
de
mon
rap,
qu'les
miens
soient
fier
de
moi
That
you
remember
my
rap,
that
my
people
are
proud
of
me
Tu
rallumes
un
énième
pilon,
t'écoutes
le
sque-di,
t'es
def'
hein?
You
light
up
another
joint,
you
listen
to
the
ske-di,
you're
high,
right?
Forge
toi
une
opinion,
oublie
c'que
dis
TF1
Form
your
own
opinion,
forget
what
TF1
says
Le
rap
c'est
les
affaires,
ils
visent
le
succès,
faire
des
sons
qui
paient,
plus
rien
d'profond
Rap
is
business,
they
aim
for
success,
making
sounds
that
pay,
nothing
profound
anymore
Au
fond
tu
sais
que
les
dés
sont
pipés
Deep
down
you
know
the
dice
are
loaded
L'auditeur
prit
au
sérieux,
c'est
vrai
sur
aucun
sque-d
j'ai
lésé
The
listener
taken
seriously,
it's
true
on
no
ske-d
I've
screwed
up
Ne
crois
pas
que
partir
m'effraie
mais
j'veux
être
fier
de
c'que
j'vais
laisser
Don't
think
that
leaving
scares
me,
but
I
want
to
be
proud
of
what
I'm
going
to
leave
behind
J'essaye
d'varier
les
flows,
les
styles,
j'suis
en
studio
j'taff
pour
ceux
qui
soutiennent
I
try
to
vary
the
flows,
the
styles,
I'm
in
the
studio
working
for
those
who
support
me
J'veux
qu'les
miens
s'rappellent
de
moi
quand
j'serais
sous
terre
I
want
my
people
to
remember
me
when
I'm
underground
J'suis
celui
qu'attend
son
tour
et
se
démène,
ce
fauve
attaché
insensible
I'm
the
one
who's
waiting
for
his
turn
and
struggling,
this
beast
is
tied
up
and
unfeeling
J'fais
des
effort
pour
rester
l'même,
mais
le
formatage
est
intensif
I'm
making
an
effort
to
stay
the
same,
but
the
formatting
is
intensive
On
en
cause
peu,
nan
mais
sans
blague,
les
médias
nous
diabolisent
We
rarely
talk
about
it,
but
seriously,
the
media
demonizes
us
A
cause
d'eux
j'sais
plus
si
j'ai
plus
peur
de
mes
semblables
ou
de
la
police
Because
of
them,
I
don't
know
if
I'm
more
afraid
of
my
fellow
human
beings
or
the
police
Des
fois
j'ai
plus
l'moral,
plus
d'sous
pour
faire
le
mois
Sometimes
I
don't
have
the
morale
anymore,
no
money
to
make
it
through
the
month
Qu'tu
te
rappelles
de
mon
rap,
qu'les
miens
soient
fier
de
moi
That
you
remember
my
rap,
that
my
people
are
proud
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.