Lacraps - Fier de moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps - Fier de moi




Fier de moi
Proud of me
J'viens faire de gros dégâts, leur fric ça m'est égal
I'm here to do some serious damage, their money's nothing to me
Vieux rien d'offert, crois pas que j'm'égare
Old man, nothing's free, don't think I'm lost
Mieux vaut quelques vrais gars que pleins d'faux frère
Better a few real guys than a bunch of fake brothers
M'voit pas comme un exemple j'suis bien trop faible
Don't look at me as an example, I'm way too weak
Ça sera indécent, j'suis ni ton daron ni un prophète
It'll be indecent, I'm neither your dad nor a prophet
Soyons vrai pas besoin de trophée, on a que ce qu'on mérite mamène
Let's be real, no need for trophies, we only get what we deserve, baby
J'm'assomme à la ke-skon j'crois qu'le son m'a guérit d'moi même
I'm knocking myself out on the ke-skon, I think the sound cured me of myself
Ce monde est fou, on cherche plus la paix, on s'tue
This world is crazy, we don't seek peace anymore, we kill each other
Moi j'me défoule à kicker devant des foules ou rapper en stud'
I let off steam by rapping in front of crowds or in the studio
Zélés, ils ont qu'une question sur les lèvres, sur l'trône qui est assis?
Zealous, they only have one question on their lips, who's sitting on the throne?
Des anciens j'suis l'élève, j'manie les lettres, j'prend l'cro-mi et te fascine
I'm a student of the old masters, I wield the letters, I take the mic and mesmerize you
Ils savent que j'ai des proses stocker, ils aimeraient stopper la machine
They know I have proses in stock, they'd like to stop the machine
Mais j'reste opé', ils auront beau s'doper, mes flows c'est d'la magie
But I stay lit, they can dope themselves up all they want, my flows are magic
Puis l'soir j'agis, quand t'as la tête sous l'eau t'es vite asthmatique
Then I act at night, when your head's underwater you quickly become asthmatic
Maintenant j'respire, troisième projet solo, j'dédicace ma team
Now I'm breathing, third solo project, I dedicate it to my team
Quand mes gars s'activent malgré la peine, non plus rien à prouver, à perdre
When my guys are hustling despite the pain, nothing left to prove, nothing to lose
Moi j'suis plus d'ceux que les garces attirent, j'crois bien qu'j'ai trouvé la perle
I'm no longer attracted to bitches, I think I've found the pearl
Vieux
Guy
Des fois j'ai plus l'moral, plus d'sous pour faire le mois
Sometimes I don't have the morale anymore, no money to make it through the month
J'veux
I want
Qu'tu te rappelles de mon rap, qu'les miens soient fier de moi
That you remember my rap, that my people are proud of me
Tu rallumes un énième pilon, t'écoutes le sque-di, t'es def' hein?
You light up another joint, you listen to the ske-di, you're high, right?
Forge toi une opinion, oublie c'que dis TF1
Form your own opinion, forget what TF1 says
Le rap c'est les affaires, ils visent le succès, faire des sons qui paient, plus rien d'profond
Rap is business, they aim for success, making sounds that pay, nothing profound anymore
Au fond tu sais que les dés sont pipés
Deep down you know the dice are loaded
L'auditeur prit au sérieux, c'est vrai sur aucun sque-d j'ai lésé
The listener taken seriously, it's true on no ske-d I've screwed up
Ne crois pas que partir m'effraie mais j'veux être fier de c'que j'vais laisser
Don't think that leaving scares me, but I want to be proud of what I'm going to leave behind
J'essaye d'varier les flows, les styles, j'suis en studio j'taff pour ceux qui soutiennent
I try to vary the flows, the styles, I'm in the studio working for those who support me
J'veux qu'les miens s'rappellent de moi quand j'serais sous terre
I want my people to remember me when I'm underground
J'suis celui qu'attend son tour et se démène, ce fauve attaché insensible
I'm the one who's waiting for his turn and struggling, this beast is tied up and unfeeling
J'fais des effort pour rester l'même, mais le formatage est intensif
I'm making an effort to stay the same, but the formatting is intensive
On en cause peu, nan mais sans blague, les médias nous diabolisent
We rarely talk about it, but seriously, the media demonizes us
A cause d'eux j'sais plus si j'ai plus peur de mes semblables ou de la police
Because of them, I don't know if I'm more afraid of my fellow human beings or the police
Vieux
Guy
Des fois j'ai plus l'moral, plus d'sous pour faire le mois
Sometimes I don't have the morale anymore, no money to make it through the month
J'veux
I want
Qu'tu te rappelles de mon rap, qu'les miens soient fier de moi
That you remember my rap, that my people are proud of me





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.