Lacraps - J'les écoute plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps - J'les écoute plus




J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
Dans mes poches c'est l'désert, y'a même pas d'oasis
In my pockets it's a desert, there's not even an oasis
Et c'est au-dessus de nos têtes qu'ils mettent le panneau "asile"
And it's above our heads that they put the "asylum" sign
C'est même plus une dinguerie de voir un ami aux assises
It's not even crazy anymore to see a friend in court
Qui rêvait du train de vie de la famille Onassis
Who dreamed of the lifestyle of the Onassis family
Ça sent la fin des famines on assiste
It smells like the end of famines, we are witnessing
2016 y'a même des néo-nazis nés en Asie
2016, there are even neo-Nazis born in Asia
J'suis pas dans tes magazines
I'm not in your magazines
J'essaie d'éviter les obstacles tel un yamakasi
I try to avoid obstacles like a yamakasi
Assis sur un banc je mate les étoiles
Sitting on a bench I watch the stars
Devant le but le seul qui peut marquer c'est toi
In front of the goal, the only one who can score is you
J'ai frappé des murs à m'en casser les doigts
I hit walls and broke my fingers
J'rentrerais à l'heure l'éboueur passe et nettoie
I'll come back at the hour when the garbage man passes by and cleans
J'suis à guetter le signal, j'rêve
I'm here watching for the signal, I dream
Qu'on soit pieu comme des imams
That we are pious like imams
La précision est décimale, c'est même plus des images
The precision is decimal, it's not even images anymore
Mec à chaque phrase c'est des toiles
Man, every sentence is a painting
Et j'en ai vu de toutes les couleurs, sombre est mon passé J'rappe mes doutes et mes douleurs et tu sens le brasier
And I've seen them all, dark is my past I rap my doubts and my pains and you feel the blaze
Fini la rue, j'suis dans tes boomers, plus l'temps d'brasser
The street is over, I'm in your boomers, no more time to hang out
Et pour l'or dans mes rêves j'ai vu leur monde s'embraser
And for the gold in my dreams, I saw their world go up in flames
Mais ce coup-ci je t'amène dans un voyage loin
But this time I'm taking you on a long journey
Mes soucis, ma haine dans un royal
My worries, my hate in a joint
Ouais ce coup-ci je t'amène dans un voyage noir
Yeah, this time I'm taking you on a dark journey
Mes soucis, ma haine dans un royal
My worries, my hate in a joint
J'les écoute plus, de toute façon j'vais rien pigé j'pars
I don't listen to them anymore, anyway, I won't understand anything, I'm leaving
A deux doigts de l'halu', y'a des images qu'on digère pas
Close to hallucination, there are images we can't digest
J'regarde la lune, avec mon 10 g j'pars
I look at the moon, with my 10 g I'm leaving
J'allume une tige et j'plane
I light up a stick and I fly
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
Et ce coup-ci je t'amène dans un voyage loin
And this time I'm taking you on a long journey
Mes soucis, ma merde dans un royal
My worries, my shit in a joint
Mes soucis, ma merde dans un royal
My worries, my shit in a joint
C'est simple, quand t'as trop de soucis internes tu dérives
It's simple, when you have too many internal worries you drift
J'bosse dur, vois mes textes comme une synthèse du périple
I work hard, see my lyrics as a synthesis of the journey
Pour des grosses thunes ou pour un mec qui test tu péries
For big bucks or for a guy who tests you, you perish
J'serai connu qu'à titre posthume comme Saint-Exupéry
I will only be known posthumously like Saint-Exupéry
Tu capte pas qu'en bas de la tess tu périmes
You don't understand that at the bottom of the projects you expire
On est des lions en cages en train de pourrir au zoo
We are lions in cages rotting in the zoo
Vas faire un tour, et j'te parle pas du périph'
Go for a walk, and I'm not talking about the ring road
Collègue oublie ce que tu connais, j'te parle de t'ouvrir aux autres
Dude, forget what you know, I'm talking about opening up to others
J'ai pas d'sous, je m'essouffle grand, tout ça me saoule
I have no money, I'm out of breath, all this pisses me off
Heureusement que dans ma team y'a des bêtes de gars
Luckily in my team there are some great guys
Bien trop souvent, les miens souffrent nan
Too often, my people suffer
J'aimerais dire que l'amour gagnera mais c'est loin d'être le cas
I'd like to say that love will win but it's far from being the case
Et à force de fumer des joints, peut-être que j'cane
And from smoking so much weed, maybe I'm going crazy
Peut-être que je m'éloigne trop des gens mais au moins j'reste calme
Maybe I'm getting too far away from people but at least I stay calm
Loin d'la paix combien de gens se bourrent la tête de came?
Far from peace how many people are stuffing their heads with drugs?
Combien se perdent? Combien malgré leur courage pètent le câble?
How many are getting lost? How many, despite their courage, are losing it?
Mais ce coup-ci je t'amène dans un voyage loin
But this time I'm taking you on a long journey
Mes soucis, ma haine dans un royal
My worries, my hate in a joint
Ouais ce coup-ci je t'amène dans un voyage noir
Yeah, this time I'm taking you on a dark journey
Mes soucis, ma haine dans un royal
My worries, my hate in a joint
J'les écoute plus, de toute façon j'vais rien pigé j'pars
I don't listen to them anymore, anyway, I won't understand anything, I'm leaving
A deux doigts de l'halu', y'a des images qu'on digère pas
Close to hallucination, there are images we can't digest
J'regarde la lune, avec mon 10 g j'pars
I look at the moon, with my 10 g I'm leaving
J'allume une tige et j'plane
I light up a stick and I fly
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore
J'les écoute plus
I don't listen to them anymore





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.