Lacraps - La loi des séries - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps - La loi des séries




La loi des séries
The Law of Series
Cette fois-ci je laisse couler la plume, je cherche pas d'sujets propices
This time I let the pen flow, I'm not looking for any suitable subjects
Sache que dans c'monde de... t'atteins pas ton but si t'es trop peace
Know that in this world of... you don't reach your goal if you're too peaceful
C'est fou j'plie l'track en cabine, j'vise la lune man j'ai trop d'tips
It's crazy I bend the track in the booth, I'm aiming for the moon man I have too many tips
Chaque mot c'est une petite claque derrière la nuque à la Jethro Gibbs
Every word is a little slap in the back of the neck like Jethro Gibbs
J'vois l'ennemi ils ont les mots mais plus l'air les subalternes m'backent
I see the enemy they have the words but no longer the air my subalterns back me
Mes rimes c'est d'la chimie moléculaire, mec j'suis Walter White
My rhymes are molecular chemistry, man I'm Walter White
J'ai 1000 récits, c'est des grands crus, du millésime j'ai l'arôme
I have 1000 stories, they are great wines, vintage I have the aroma
T'auras beau faire pression, c'est moi qui décide comme Gennaro
You can exert pressure, it's me who decides like Gennaro
Je sais que sans vous on serait rien donc restez vrais, j'aime trop nos fans
I know that without you we would be nothing so stay true, I love our fans too much
Mais encore des stories à régler il m'faudrait un Ray Donovan
But I still have stories to settle I would need a Ray Donovan
Le R.A.P comme thérapeute, comme un videur pas d'cœur
R.A.P as a therapist, like a heartless bouncer
Pour mes rappeurs, j'mène une double vie comme Peter Parker
For my rappers, I lead a double life like Peter Parker
Dur de trouver un juge peace habitué à la russe ouais
Hard to find a judge peace used to Russian yes
J'suis dans ma noirceur je cherche la justice à la Bruce Wayne
I'm in my darkness I seek justice like Bruce Wayne
Tu sais la rue est une belle garce, la fréquente pas si l'cœur pèse
You know the street is a beautiful bitch, don't go there if your heart weighs heavy
Dis pas sur une mésentente, poto t'es pas Stringer Bell
Don't say on a misunderstanding, mate you're not Stringer Bell
J'peux plus blairer les politiques même à la télé j'esquive leur gueule
I can't stand politics anymore even on TV I dodge their faces
Dur de croire en un président qu'a le charisme de Steve Urkel
Hard to believe a president who has the charisma of Steve Urkel
Pour les toxs pas d'plan carrière, l'idiot qui prend la came mourra
For toxics no career plan, the idiot who takes drugs will die
Tu rêves de revenir en arrière, t'es pas Hiro Nakamura
You dream of going back in time, you're not Hiro Nakamura
Suffit d'une parole, pour qu'il te roue de coups, qu'il t'bâillonne
All it takes is a word, for him to beat you up, to gag you
Heureusement que nos daronnes ont plus de courage que Cookie Lyon
Fortunately our darlings have more courage than Cookie Lyon
Y'a des limites à n'pas franchir, j'trouve pas ma franchise dans l'alcool
There are limits not to be crossed, I can't find my franchise in alcohol
30 piges, toujours pas responsable à croire que je suis Francis dans Malcolm
30 years old, still not responsible if you believe I am Francis in Malcolm
Mes potes me disent toi t'es vrai, c'est des murders tes sques-di
My friends tell me you're real, your sques-di are murders
Pour arrêter l'extraterrestre faudrait Mulder et Scully
To stop the alien you need Mulder and Scully
J'sais pas si tu t'en souviens, j'rappe pieds au plancher comme Flash Gordon
I don't know if you remember, I rap like Flash Gordon
Et si j'étais riche le vieux DSK serai mon majordome
And if I was rich old DSK would be my butler
J'rêve pas d'un SLK coupé même si j'gratte des pages hors normes
I don't dream of a SLK coupe even if I scratch out pages of abnormal standards
Même si j'essaie de pas écouter ce que ma rage ordonne
Even if I try not to listen to what my rage orders
J'rappe, j'suis déter' ça sent l'drama, j'comprends que l'mental heurte
I rap, I'm determined it smells like drama, I understand that my mind hurts
Le truc est clair, tout est question d'karma, demande à Earl
It's clear, it's all about karma, ask Earl
J'fait pas l'con, pas d'Braquo mais j'prépare un gros truc du style
I'm not a fool, no Braquo but I'm preparing a big thing like that
J'te raconte c'qui s'passe à l'intérieur comme si j'étais Augustus Hill
I tell you what's going on inside like I was Augustus Hill
J'suis à la hauteur, j'mets l'feu, même les moqueurs s'méfient
I'm up to par, I set fire, even mockers beware
J'me confie qu'en cabine mon ingé son c'est l'docteur Melfi
I confide only in the booth my sound engineer is Dr. Melfi
Ôte-toi ça vie de la tête, j'suis pas un d'ces jeunes snobs
Get it out of your head, I'm not one of those young snobs
Enfoiré tu m'croyais mort, j'suis de retour comme Jon Snow
Bastard you thought I was dead, I'm back like Jon Snow
Du mal à garder mon calme c'est pour ça que ma voix est serrée
Hard to stay calm that's why my voice is tight
L'histoire se répète, on appelle ça la loi des séries
History repeats itself, we call it the law of series





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.