Lacraps - Machine à écrire - traduction des paroles en allemand

Machine à écrire - Lacrapstraduction en allemand




Machine à écrire
Schreibmaschine
Mec j′passe des heures à raturer mes proses et à fracturer des prods
Alter, ich verbringe Stunden damit, meine Prosa durchzustreichen und Beats zu zerlegen
Même si je sais qu'c′est pas ça qui va rassurer mes proches
Auch wenn ich weiß, dass das meine Lieben nicht beruhigen wird
Faut qu'j'assure mais mes poches sont vides comme mon compte épargne
Ich muss liefern, aber meine Taschen sind leer wie mein Sparkonto
Et j′en suis qu′au départ, mais m'travestir pour plaire n′y comptez pas
Und ich stehe erst am Anfang, aber rechnet nicht damit, dass ich mich verstelle, um zu gefallen
J'déballe mon côté barbare, LaClassic on débarque
Ich packe meine barbarische Seite aus, LaClassic, wir landen an
Ferme la t′auras l'air d′un con comme quand un condé parle
Halt's Maul, sonst stehst du dumm da wie wenn ein Bulle redet
Elle est devenue sombre la France j'y vois plus d'magie à décrire
Frankreich ist düster geworden, ich sehe keine Magie mehr zu beschreiben
Et plus mes sons avancent, plus j′deviens une machine à écrire
Und je weiter meine Songs fortschreiten, desto mehr werde ich zur Schreibmaschine
C′est pour mes guerriers mes guerrières qui trouvent qu'la vie est tordue
Das ist für meine Krieger und Kriegerinnen, die finden, dass das Leben verdreht ist
Ceux qui soutiennent en concert ou derrière leur clavier d′ordi
Diejenigen, die im Konzert oder hinter ihrer Computertastatur unterstützen
La galère est ordinaire: un micro, un piano triste
Die Misere ist alltäglich: ein Mikrofon, ein trauriges Klavier
Et j'bloque pendant des heures devant l′écran comme un autiste
Und ich blockiere stundenlang vor dem Bildschirm wie ein Autist
Ne me parle pas d'libre expression cette belle valeur s′est pendue
Sprich mich nicht auf freie Meinungsäußerung an, dieser schöne Wert hat sich erhängt
MC j'viens pour tout dérégler pas remettre à l'heure les pendules
MC, ich komme, um alles durcheinanderzubringen, nicht um die Uhren neu zu stellen
Marre d′écouter ces vendus donc j′écoute les sons d'Wu-Tang
Ich hab's satt, diese Verkauften zu hören, also höre ich die Sounds von Wu-Tang
J′suis venu défigurer l'instru à coup d′tesson d'bouteille
Ich bin gekommen, um das Instrumental mit Flaschenscherben zu entstellen
Ghostface catch the blast of a hype verse
Ghostface catch the blast of a hype verse
My Glock burst, leave in a hearse, I did worse
My Glock burst, leave in a hearse, I did worse
I come rough, tough like an elephant tusk
I come rough, tough like an elephant tusk
Ya head rush, fly like Egyptian musk
Ya head rush, fly like Egyptian musk
Aww shit Wu-Tang Clan spark the wicks an′
Aww shit Wu-Tang Clan spark the wicks an′
J'y passe des heures je fais qu'gratter sur phone ou sur mon pc
Ich verbringe Stunden damit, nur auf dem Handy oder meinem PC zu kritzeln
Me fous d′palper ou bien qu′on m'dise que j′vais sûrement percer
Mir ist egal, ob ich Geld verdiene oder ob man mir sagt, dass ich sicher durchstarten werde
Notre art est vrai mais les médias n'ont qu′un but contrer la lutte
Unsere Kunst ist echt, aber die Medien haben nur ein Ziel: den Kampf zu kontern
Tu regardes mon doigt alors qu'j′suis entrain d'te montrer la lune
Du schaust auf meinen Finger, während ich dir den Mond zeige
Rien à démontrer j'allume le mic et c′est tit-par
Nichts zu beweisen, ich schalte das Mic an und es geht los
Ma plume un Desert Eagle normal que les sceptiques parlent
Meine Feder eine Desert Eagle, normal, dass die Skeptiker reden
Et en concert c′est magique, la foule s'agite et crie
Und im Konzert ist es magisch, die Menge tobt und schreit
Demande aux frères j′suis une machine quand il s'agit d′écrire
Frag die Brüder, ich bin eine Maschine, wenn es ums Schreiben geht
Elle est devenue sombre la France.
Frankreich ist düster geworden.
J'y vois plus d′magie à d'écrire.
Ich sehe keine Magie mehr zu beschreiben.





Writer(s): o.b.l.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.