Lacraps - Mal luné - traduction des paroles en allemand

Mal luné - Lacrapstraduction en allemand




Mal luné
Schlecht gelaunt
Tous ces mythos j′peux pas saquer
All diese Lügner kann ich nicht ausstehen
J'ai ordonné l′massacre
Ich habe das Massaker befohlen
Chaque jour en studio ça crée
Jeden Tag im Studio wird erschaffen
Mais frère, j'ai encore les mains sales
Aber Bruder, meine Hände sind immer noch schmutzig
Tu rappes mal même si t'es bien sapé
Du rappst schlecht, auch wenn du gut gekleidet bist
J′répète, cette fois j′vais les massacrer
Ich wiederhole, diesmal werde ich sie massakrieren
Mets ça à fond dans ta tire, le flow est automatique
Dreh das voll auf in deiner Karre, der Flow ist automatisch
Chaque fois que j'rentre en cabine, demande à Loco, ça tire hey
Jedes Mal, wenn ich in die Kabine gehe, frag Loco, es wird geschossen, hey
J′vous attends, bande de putes, j'aimerais ne plus vendre de stup′
Ich warte auf euch, ihr Schlampen, ich würde gerne keine Drogen mehr verkaufen
Comme beaucoup, le manque de thunes m'a fait faire des trucs de fou
Wie viele hat mich der Geldmangel verrückte Dinge tun lassen
J′les écoute mentir, wAllah, j'tape des barres
Ich höre ihnen beim Lügen zu, wAllah, ich lach mich schlapp
Bien sûr que j'suis meilleur qu′eux, pas d′débats
Natürlich bin ich besser als sie, keine Diskussion
C'est du rap ou du cinéma, reste bien ici, té-ma
Ist das Rap oder Kino, bleib schön hier, schau her
On broie le sistema, t′es tout pâle, MC t'es mort
Wir zermahlen das System, du bist ganz blass, MC, du bist tot
Dans les clips, ils bicravent et ils effritent
In den Clips dealen sie und zerbröseln
Tu les vois faire les voyous mais ils appellent les flics
Du siehst sie die Gangster spielen, aber sie rufen die Bullen
Quand y a embrouille, ils s′défilent, ces tafioles s'inventent des vies
Wenn es Stress gibt, ziehen sie sich zurück, diese Schwuchteln erfinden sich Leben
Comme dans une série Netflix et trouver un putain d′défi
Wie in einer Netflix-Serie und eine verdammte Herausforderung zu finden
J'vais tout casser, moi, le Colt est caché sous les pédales
Ich werde alles zerstören, ich, die Colt ist unter den Pedalen versteckt
J'en ai assez, man, un jour j′vais faire crier le pétard
Ich hab genug davon, Mann, eines Tages werde ich die Knarre schreien lassen
J′perds les pédales, génération perdue dans la bédave
Ich verliere die Kontrolle, eine Generation, verloren im Kiffen
Détalle MC, j'répète, tu veux tester, c′est clair t'es die
Hau ab, MC, ich wiederhole, du willst testen, es ist klar, du bist erledigt
Frelon, j′vais craquer, un jour j'vais tous les allumer
Bruder, ich werde ausrasten, eines Tages werde ich sie alle umlegen
Comme le frérot Double V, j′suis mal luné
Wie der Bruder Double V, ich bin schlecht gelaunt
Ne fais pas trop le fou, on pourrait t'annuler
Spiel nicht den Verrückten, man könnte dich auslöschen
Me parle pas de paix, m'parle pas de calumet
Sprich nicht mit mir über Frieden, sprich nicht mit mir über die Friedenspfeife
Frelon, j′vais craquer, un jour j′vais tous les allumer
Bruder, ich werde ausrasten, eines Tages werde ich sie alle umlegen
Comme le frérot Double V, j'suis mal luné
Wie der Bruder Double V, ich bin schlecht gelaunt
Ne fais pas trop le fou, on pourrait t′annuler
Spiel nicht den Verrückten, man könnte dich auslöschen
Me parle pas de paix, m'parle pas de calumet
Sprich nicht mit mir über Frieden, sprich nicht mit mir über die Friedenspfeife
M′parle pas de négociations, j'viens tirer sans sommation
Sprich nicht mit mir über Verhandlungen, ich komme, um ohne Vorwarnung zu schießen
Remballe ton ego garçon, il pourrait s′passer trop d'action
Pack dein Ego ein, Junge, es könnte zu viel Action geben
Violence en augmentation, j'ai plus rien à perdre depuis longtemps
Gewalt nimmt zu, ich habe schon lange nichts mehr zu verlieren
La rue c′est pas compliqué, du moment que tu payes comptant
Die Straße ist nicht kompliziert, solange du bar bezahlst
J′aimerais que tout soit plus simple et que tous ces mythos périssent
Ich wünschte, alles wäre einfacher und all diese Lügner würden zugrunde gehen
Embrouilles repérées, cagoulés sur le périph'
Stress ausgemacht, vermummt auf der Ringautobahn
J′veux pas la Maybach, je fais mes ffaires-a, j't′envoie ça sans faire-part
Ich will keinen Maybach, ich mache meine Geschäfte, ich schick dir das ohne Ankündigung
Je sais que les frères parlent, la violence est verbale
Ich weiß, dass die Brüder reden, die Gewalt ist verbal
La beuh ça paye pas, la C vient des Pays-Bas, envoie l'cash par Paypal
Gras zahlt sich nicht aus, das Koks kommt aus den Niederlanden, schick das Geld per Paypal
Frelon, j′vais craquer, un jour j'vais tous les allumer
Bruder, ich werde ausrasten, eines Tages werde ich sie alle umlegen
Comme le frérot Double V, j'suis mal luné
Wie der Bruder Double V, ich bin schlecht gelaunt
Ne fais pas trop le fou, on pourrait t′annuler
Spiel nicht den Verrückten, man könnte dich auslöschen
Me parle pas de paix, m′parle pas de calumet
Sprich nicht mit mir über Frieden, sprich nicht mit mir über die Friedenspfeife
Frelon, j'vais craquer, un jour j′vais tous les allumer
Bruder, ich werde ausrasten, eines Tages werde ich sie alle umlegen
Comme le frérot Double V, j'suis mal luné
Wie der Bruder Double V, ich bin schlecht gelaunt
Ne fais pas trop le fou, on pourrait t′annuler
Spiel nicht den Verrückten, man könnte dich auslöschen
Me parle pas de paix, m'parle pas de calumet
Sprich nicht mit mir über Frieden, sprich nicht mit mir über die Friedenspfeife





Writer(s): Ladjoint


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.