Paroles et traduction Lacraps - Pas d'thèmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
I
had
things
to
say
but
no
themes
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
I
always
listened
to
my
partners
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Good
sound
is
rare,
like
finding
50g
on
the
ground
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
I
only
rap,
even
tested
I
pass
the
message,
I
don’t
know
how
to
be
quiet
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
I
had
things
to
say
but
no
themes
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
I
always
listened
to
my
partners
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Good
sound
is
rare,
like
finding
50g
on
the
ground
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
I
only
rap,
even
tested
I
pass
the
message,
I
don’t
know
how
to
be
quiet
Ouais
j'ai
la
rime
habile,
mais
la
mort
et
son
habit
m'guette
Yeah
I
have
a
clever
rhyme,
but
death
and
its
dress
are
watching
me
Niveau
finance
c'est
les
abîmes,
nan
j'ai
pas
l'fric
à
Bill
Gates
Financially
it’s
the
abyss,
no
I
don’t
have
Bill
Gates'
money
Rien
ne
remplacera
tout
ceux
partis,
même
pas
la
fortune
d'un
Vizir
Nothing
will
replace
all
those
who
have
gone,
not
even
the
fortune
of
a
Vizier
De
ce
siècle
on
est
les
martyres,
et
certaines
plaies
sont
invisibles
Of
this
century
we
are
the
martyrs,
and
some
wounds
are
invisible
Indiscipliné
et
raciste,
c'est
ce
qu'est
la
France
aux
yeux
du
monde
Undisciplined
and
racist,
this
is
what
France
is
in
the
eyes
of
the
world
Bienvenue
dans
ce
pays
élitiste
où
même
si
t'es
odieux
tu
montes
Welcome
to
this
elitist
country
where
even
if
you’re
obnoxious
you
rise
Autant
creuser
ma
tombe,
c'est
rarement
les
coupables
qu'les
flics
rossent
While
digging
my
grave,
it
is
rarely
the
culprits
that
the
cops
shoot
down
J'préfère
les
thugs
que
les
matons,
j'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross
I
prefer
thugs
to
wardens,
I'm
more
Tupac
than
Rick
Ross
Le
beat
j'crosse,
j'ai
que
des
phases
sensées
c'est
devenu
machinale
I
cross
the
beat,
I
only
have
sensible
phases
it
has
become
automatic
J'dois
avancer,
j'fais
du
Rap
Français
j'fais
pas
d'la
magie
noire
I
have
to
move
forward,
I
do
French
Rap
I
don’t
do
black
magic
C'est
simple,
j'veux
pas
devenir
comme
ces
MC's,
peser
mais
lasser
It's
simple,
I
don't
want
to
become
like
these
MCs,
weighing
but
wearying
Faire
ce
qu'ils
font
pour
moi
c'est
facile,
comme
si
j'faisais
mes
lacets
Doing
what
they
do
for
me
is
easy,
as
if
I
were
tying
my
shoelaces
C'est
l'heure
de
mon
tour,
tu
sais
qu'j'suis
un
bosseur,
t'attendais
que
ça
It's
my
turn,
you
know
I'm
a
hard
worker,
you
were
expecting
that
Mec,
en
cabine
j'frappe
l'antipop
comme
un
boxeur
tape
dans
des
sacs
Dude,
in
the
booth
I
hit
the
antipop
like
a
boxer
punching
bags
Un
mélange
bizarre
mon
vécu,
mes
ras
le
bol,
une
caisse
claire,
un
thème
A
strange
mix
my
life,
my
scratch
the
bowl,
a
snare,
a
theme
Et
si
les
mots
sont
des
armes,
chaque
album
est
une
guerre
interne
And
if
words
are
weapons,
every
album
is
an
internal
war
Même
terre
à
terre
on
est
partout,
concert,
youtube,
deezer,
disque
Even
down
to
earth
we
are
everywhere,
concert,
youtube,
deezer,
disc
Putain
j'ai
déjà
fini
mon
ter'
et
c'est
même
pas
10h10
Damn
I
already
finished
my
third
and
it's
not
even
10:10
Intérieurement
c'est
l'désordre,
j'te
jure
vieux,
des
tas
de
carences
Internally
it's
messy,
I
swear
old
man,
lots
of
deficiencies
C'est
désolant
mais
les
hommes
ne
jugent
que
les
apparences
It's
unfortunate
but
men
only
judge
by
appearances
Plus
rien
à
battre,
la
prod
j'abbat,
c'est
pas
du
Shabba
Ranks
couz'
Nothing
more
to
beat,
I
slaughter
the
prod,
it’s
not
Shabba
Ranks
cuz’
J'arrive
à
balle
enfoiré,
j'rentre
en
cabine
ça
part
en.
(rraah)
I’m
coming
in
hot
bastard,
I
go
into
the
booth
it
goes
into.
(rraah)
Et
j'dois
avancer
j'suis
sur
la
route,
pas
celle
de
Memphis
And
I
have
to
move
forward
I'm
on
the
road,
not
the
Memphis
one
Mais
la
dounia,
et
ses
méfaits
à
tous
assène
le
même
vice
But
the
world,
and
its
misdeeds
assails
everyone
with
the
same
vice
Ces
gens
ne
l'ont
même
pas
lu,
mais
ose
dire
j'ai
vu
ça
dans
votre
livre
These
people
haven't
even
read
it,
but
dare
say
I
saw
that
in
your
book
Frère
c'est
l'halu,
demande-toi
plutôt
pourquoi
l'alcool
est
en
vente
libre
Brother,
it’s
the
halu,
ask
yourself
why
alcohol
is
sold
over
the
counter
Pourquoi
shit
et
prostituées
se
refourguent
à
tous
les
carrefours?
Why
are
shit
and
prostitutes
sold
at
every
crossroads?
Avec
le
salaire
d'un
joueur
de
foot,
on
pourrait
sauver
le
Darfour
With
a
football
player's
salary,
we
could
save
Darfur
Des
magouilles
politiques
où
seul
des
doyens
pourrait
tremper
Political
shenanigans
where
only
elders
could
be
involved
Bombarder
des
civiles
c'est
pas
l'meilleur
moyen
pour
être
en
paix
Bombing
civilians
is
not
the
best
way
to
be
at
peace
Faut
qu'les
Français
comprennent
que
nos
chefs
d'Etat
sont
bel
et
bien
vicelards
The
French
must
understand
that
our
heads
of
state
are
indeed
scoundrels
Comprennent
que
ces
chiens
de
Daesh
ne
représentent
en
rien
l'Islam
Understand
that
these
Daesh
dogs
do
not
represent
Islam
in
any
way
Nan
j'viens
pas
faire
la
moral,
j'suis
pas
mieux
que
toi,
j'suis
sûrement
pire
No
I’m
not
here
to
moralize,
I'm
no
better
than
you,
I'm
surely
worse
Un
tas
d'épreuves
à
surmonter,
t'inquiète
j'ai
toujours
sû
rebondir
A
bunch
of
trials
to
overcome,
don’t
worry
I
always
knew
how
to
bounce
back
Y'a
que
des
bons
gars
sur
mon
disque,
c'est
bien
dans
ces
locaux
que
tout
part
There
are
only
good
guys
on
my
record,
it
is
in
these
premises
that
everything
starts
S'il
sort
c'est
que
j'assume
mon
titre,
qu'il
y
ait
du
vocodeur
ou
pas
If
it
comes
out
it’s
because
I
assume
my
title,
whether
there
is
vocoder
or
not
J'suis
hyperactif,
j'plaide
coupable,
pas
du
genre
à
parader
assis
I'm
hyperactive,
I
plead
guilty,
not
the
type
to
parade
around
sitting
down
J'envoie
des
bastos
de
tout-part
pour
être
sûr
de
pas
rater
ma
cible
I'm
sending
bullets
from
everywhere
to
make
sure
I
don't
miss
my
target
J'plaide
coupable,
pas
du
genre
à
parader
assis
I
plead
guilty,
not
the
type
to
parade
around
sitting
down
J'envoie
des
bastos
de
tout-part
pour
être
sûr
de
pas
rater
ma
cible
I
send
bullets
from
everywhere
to
make
sure
I
don't
miss
my
target
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
I
had
things
to
say
but
no
themes
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
I
always
listened
to
my
partners
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Good
sound
is
rare,
like
finding
50g
on
the
ground
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
I
only
rap,
even
tested
I
pass
the
message,
I
don’t
know
how
to
be
quiet
J'avais
des
trucs
à
dire
mais
pas
d'thèmes
I
had
things
to
say
but
no
themes
J'ai
toujours
écouté
mes
partenaires
I
always
listened
to
my
partners
Du
bon
son
c'est
rare,
comme
trouver
50g
par
terre
Good
sound
is
rare,
like
finding
50g
on
the
ground
Moi
j'fais
que
pé-ra,
même
éprouvé
j'passe
le
message,
j'sais
pas
m'taire
I
only
rap,
even
tested
I
pass
the
message,
I
don’t
know
how
to
be
quiet
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
I've
had
rap
in
my
blood
since
my
first
Panasonic
Si
les
mots
sont
des
armes...
If
words
are
weapons...
J'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross...
I'm
more
Tupac
than
Rick
Ross...
J'ai
le
Rap
dans
le
sang.
I
have
Rap
in
my
blood.
Si
les
mots
sont
des
armes
chaque
album
est
une
guerre
interne
If
words
are
weapons
every
album
is
an
internal
war
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
I've
had
rap
in
my
blood
since
my
first
Panasonic
Si
les
mots
sont
des
armes.
If
words
are
weapons.
J'suis
plus
Tupac
que
Rick
Ross.
I'm
more
Tupac
than
Rick
Ross.
J'ai
le
rap
dans
le
sang
depuis
mon
premier
Panasonic
I've
had
rap
in
my
blood
since
my
first
Panasonic
J'rime
en
gardant
le
sens
et
j'donnerai
pas
mon
âme
à
Sony
I
rhyme
keeping
the
meaning
and
I
won't
give
my
soul
to
Sony
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.