Lacraps - Poignée d'punchlines - traduction des paroles en allemand

Poignée d'punchlines - Lacrapstraduction en allemand




Poignée d'punchlines
Eine Handvoll Punchlines
Autodidacte, bien sûr qu′on l'est, on a tout appris tout seul
Autodidakt, klar sind wir das, wir haben alles selbst gelernt
Les yeux éclatés sous seum, ce sera pas une partie de douceur
Die Augen geplatzt vor Frust, das wird kein Spaziergang
Vas-y vas-y pousse le son la prod à Mani mérite la classique pour Give me 5
Los, los, dreh den Sound auf, der Beat von Mani verdient den Klassiker für Give me 5
Je te montre comment je manie mes rimes
Ich zeig' dir, wie ich meine Reime handhabe
Crie la vérité aux sourds et à l′usure je leur rends l'ouïe
Schrei die Wahrheit den Tauben zu und mit der Zeit geb' ich ihnen das Gehör zurück
Même celle qui fâche quitte à subir la censure comme Laurent Louis
Auch die, die wütend macht, auch wenn ich dafür Zensur erleide wie Laurent Louis
Je mettrai pas le nez dans leurs affaires ou dans leurs causes élitistes
Ich steck' meine Nase nicht in ihre Angelegenheiten oder ihre elitären Anliegen
Je préfère garder ma foi pour moi, pas faire dans le prosélytisme
Ich behalte meinen Glauben lieber für mich, mache nicht auf Missionierung
Pourquoi ma prose est si triste j'écris pas des récits peace
Warum meine Prosa so traurig ist, ich schreibe keine Friedensgeschichten
Poto ma vie c′est faire des saltos à deux pas du précipice
Alter, mein Leben ist Saltos schlagen kurz vor dem Abgrund
Fuck le succès, j′veux pas ter-mon au Parthénon
Scheiß auf den Erfolg, ich will nicht im Parthenon landen
Dans ce de-mon les gens savent plus rien donner à part des noms
In dieser Welt (Dämon), wo die Leute nichts mehr geben können außer Namen (verpetzen)
Un joint de beuh, je suis dans ma bulle je regarde les autres se gueuler dessus
Ein Joint Gras, ich bin in meiner Blase, schaue zu, wie die anderen sich anschreien
Le shit je sais que j'en abuse et gars mon exosquelette s′use
Das Shit, ich weiß, ich übertreibe es, und Alter, mein Exoskelett nutzt sich ab
Ambiance nauséabonde, ce que pense la masse m'agace
Übelriechende Atmosphäre, was die Masse denkt, nervt mich
Pas besoin d′antidote, j'ai l′anti-pop comme masque à gaz
Kein Gegengift nötig, ich hab den Anti-Pop als Gasmaske
Un mic, un casque, ceux qui ricanent mangent des coups
Ein Mic, ein Kopfhörer, die, die kichern, kassieren Schläge
pour montrer à ceux qui savent pas que lyricalement je découpe
Hier, um denen zu zeigen, die es nicht wissen, dass ich lyrisch zerlege
Je me fous de ta vie stable, freestyle en équipe en bas de chez oit
Dein stabiles Leben ist mir egal, Freestyle im Team unten bei dir
Pas dans la vente de crystal mais dans Breaking Bad j'serais Walt
Nicht im Verkauf von Crystal, aber in Breaking Bad wäre ich Walt
Tu vois c'est un polar ici il y a de quoi démoraliser
Siehst du, das ist ein Krimi hier, es gibt genug, um zu demoralisieren
On finit soit en mandat de dépôt, soit dépolarisé
Man endet entweder mit Haftbefehl oder depolarisiert
Choisis bien la liste de tes potes fais gaffe aux gars que tu salem
Wähl die Liste deiner Kumpels gut aus, pass auf die Typen auf, die du grüßt
Car les proches te trahissent depuis l′époque de Mathusalem
Denn die Nahestehenden verraten dich seit den Zeiten Methusalems
Je suis une machine à écrire et je te jure je m′en bats du salaire
Ich bin eine Schreibmaschine und ich schwör' dir, das Gehalt ist mir scheißegal
Et dans ce milieu pour faire du buzz faudrait que je me foute l'anus à l′air
Und in diesem Milieu müsste ich meinen Arsch zeigen, um Buzz zu erzeugen
Si tu savais je suis comme les gars de la Butte j'ai la passion dans le sang
Wenn du wüsstest, ich bin wie die Jungs von La Butte, ich hab die Leidenschaft im Blut
Mes mots je catapulte mais garde ta pub, je fais pas des sons dansants
Meine Worte katapultiere ich, aber behalt deine Werbung, ich mache keine tanzbaren Sounds
On vit l′enfer mais prêt à tout pour une vie neuve c'est le mal de l′Homme
Wir leben die Hölle, aber bereit zu allem für ein neues Leben, das ist das Übel des Menschen
Donc j'en place une pour ceux enfermés à Villeneuve-lès-Maguelone
Also, ein Gruß an die Eingesperrten in Villeneuve-lès-Maguelone
Comme beaucoup j'ai pas de love et je suis du genre noctambule
Wie viele hab ich keine Liebe und bin der nachtaktive Typ
Paraît que tes amis valent de l′or mais même ton meilleur pote t′en...
Es heißt, deine Freunde sind Gold wert, aber selbst dein bester Kumpel be...
Puis trop jouent les pulcras dans leurs lyrics disbrassés
Dann spielen zu viele die Schönen in ihren verworrenen Lyrics
Je les calcule pas de toute façon la plupart finissent disgraciés
Ich beachte sie sowieso nicht, die meisten enden in Ungnade
Encore un texte mérité, je fais juste mon buzz je suis pas payé
Noch ein verdienter Text, ich mache nur meinen Buzz, ich werde nicht bezahlt
J'agis avec dextérité de Montpel′ jusqu'au plat pays
Ich handle geschickt von Montpel' bis ins flache Land
Les auditeurs à la première écoute, est-ce qu′ils ont frémi?
Die Hörer beim ersten Mal hören, haben sie geschauert?
J'ai le flow qui pleure, j′ai le cœur atteint d'dégoût et de schizophrénie
Ich hab den Flow, der weint, mein Herz ist von Ekel und Schizophrenie befallen
De ma carrière c'est que les prémices je prends le cro-m′ et je forge de l′or
Von meiner Karriere ist das nur der Anfang, ich nehme das Mikro und schmiede Gold
Et bien sûr que mes frères nient devant le proc' ou les forces de l′ordre
Und natürlich leugnen meine Brüder vor dem Staatsanwalt oder der Polizei
Dans mes narines pas de cocaïne je kick
In meinen Nasenlöchern kein Kokain, ich kicke
Je fais pas de vocalises, flow calibre, prose apocalyptique
Ich mache keine Stimmübungen, Flow Kaliber, apokalyptische Prosa
Les frères disent de moi tu peux pas le muter s'il a le bic
Die Brüder sagen über mich, du kannst ihn nicht stummschalten, wenn er den Stift hat
Demande à Rolex je vais les buter à coups de multi-syllabiques
Frag Rolex, ich werde sie mit mehrsilbigen Reimen erledigen
J′ai fais trop d'erreurs, je veux pas que les petits soient fascinés par oi-m
Ich hab zu viele Fehler gemacht, ich will nicht, dass die Kleinen von mir fasziniert sind
Tu me connaissais pas ça y est c′est fait merci Dépar One
Du kanntest mich nicht, jetzt ist es soweit, danke Dépar One





Writer(s): Mani Deiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.