Lacraps - Poignée de punchlines 2.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacraps - Poignée de punchlines 2.0




Poignée de punchlines 2.0
Handful of Punchlines 2.0
C'est des proses que les miens distillent
These are proses that my people distill
J'veux une grosse prod, j'veux un p'tit stick
I want a big beat, I want a small stick
J'manie les mots, tellement c'est propre j'pourrais être prof de linguistique
I handle words, it's so clean I could be a linguistics professor
Pas d'Louis Vuitton ni d'Armani, Air max 90 aux pieds
No Louis Vuitton or Armani, Air Max 90 on my feet
Tu m'croyais mort, demande à Mani, il m'reste des prods à disloquer
You thought I was dead, ask Mani, I still have tracks to dislocate
Au micro j't'ai dis j'fracasse, j'suis deter, le beat j'le shoot
On the mic I told you I'm smashing, I'm determined, I shoot the beat
Merde, c'est moi ou Lady Gaga a la dégaine de Beettlejuice
Damn, is it me or Lady Gaga who looks like Beetlejuice
Ces soucis m'rongent, la fume me kill, j'suis tout maigre, pas bedonnant
These worries are eating me up, the smoke is killing me, I'm all skinny, not pot-bellied
Pour les cachets j'accepte que du liquide ou bien dl'a beuh d'Hollande
For fees I only accept cash or some Dutch weed
Vas-y viens tends l'oreille, crois pas que j'amasse des ous comme les Grimaldi
Come on, lend me your ear, don't think I'm hoarding money like the Grimaldis
J'fais d'la zik intemporelle comme Amadeus ou Vivaldi
I make timeless music like Amadeus or Vivaldi
Vite va l'dire à ces acteurs, le galérien est de retour
Quickly go tell those actors, the galley slave is back
Et préviens les détracteurs car j'ai rien et je veux tout
And warn the haters because I have nothing and I want everything
Génération un peu du-per qui fume des pet', aime trop s'marrer
A kinda lost generation who smoke joints, love to party too much
Les caricatures ça choque personne, sauf quand c'est le père de Stromae
Caricatures don't shock anyone, except when it's Stromae's father
Faut pas charrier c'est les même qui diront qu'au Mali tout est clean
Don't exaggerate, they're the same ones who will say that everything is clean in Mali
J'suis pas Charlie frérot, j'suis Adama, j'suis Malik Oussekine
I'm not Charlie bro, I'm Adama, I'm Malik Oussekine
Une misère insensée quand les chefs d'état détournent des tas de mallettes
An insane misery when heads of state embezzle tons of briefcases
Crois-tu vraiment qu'un seul Français soit vraiment pour l'état d'alerte?
Do you really believe that a single French person is truly in favor of the state of emergency?
Va pas leur demander des comptes, même si on les défère sûr qu'ils nient
Don't ask them for accountability, even if we take them to court, they're sure to deny it
Plus rien sur le 49.3, les médias préfèrent le burkini
Nothing more about 49.3, the media prefer the burkini
J'ai l'éloquence d'un Luchini, mais marre de voir mes gars vriller
I have the eloquence of a Luchini, but I'm tired of seeing my guys go astray
Ça y est "Les Preuves du Temps" arrive, plus que deux trois textes à trier
That's it, "Proof of Time" is coming, only a few texts left to sort
J'suis comme muselé, si la vérité on ne laisse pas crier
I feel like I'm gagged, if the truth is not allowed to shout
J'paye pas d'impôts mais moi aussi j'vais finir par m'expatrier
I don't pay taxes but I'm gonna end up expatriating myself too
Car j'vois le peuple en batterie faible, et sans pouvoir de rébellion
Because I see the people with a low battery, and no power of rebellion
Moi dans cette jungle, j'suis prêt à me sacrifier pour voir heureux mes lions
Me in this jungle, I'm ready to sacrifice myself to see my lions happy
T'auras beau essayer, t'auras ni ma plume ni mon passé
You can try, you'll have neither my pen nor my past
Mec à peine une minute que j'rappe mais déjà plus de 10 mots placés
Dude, barely a minute that I'm rapping but already more than 10 words placed
Oui des rimes j'en ai pleins, le micro j'déforme, dès que j'kick c'est lourd
Yes I have tons of rhymes, I deform the mic, as soon as I kick it's heavy
Allez, qu'il porte plainte, j'emmerde haut et fort Eric Zemmour
Come on, let him file a complaint, I'm telling Eric Zemmour to fuck off loud and clear
Bah ouais tu vas hocher la tête, l'instru j'l'achève, j'suis comme
Yeah, you're gonna shake your head, I'm finishing the instruction, I'm like
Cet enfoiré de Bart Simspon face au Chef Wiggum
That bastard Bart Simpson facing Chief Wiggum
Des rimes à la chaîne qui cognent, quand Dieudo court après l'sioniste
Chained rhymes that hit hard, when Dieudo runs after the Zionist
Bah moi j'décris le commun des mortels comme un impressionniste
Well, I describe the common man like an impressionist
Toujours au bon endroit, j'dédicace mes récits à mes jeunes loups
Always in the right place, I dedicate my stories to my young wolves
Mais merde, j'vais retourner à Pôle Emploi si jamais je m'loupe
But damn, I'm gonna go back to the unemployment office if I ever screw up
Vu la sueur, et l'sang versé, j'peux pas dire que mon art chiffre
Seeing the sweat, and the blood shed, I can't say that my art is paying off
J'ai plus d'cent versets, j'suis venu renversé leur monarchie
I have over a hundred verses, I came to overthrow their monarchy
L'homme séparé par des frontières, par des murs mitoyens immondes
Man separated by borders, by filthy dividing walls
Que ces connards le veuillent ou pas, on est tous citoyens du monde
Whether those bastards like it or not, we are all citizens of the world
Va falloir prendre ta part, t'es fou mec, crois pas qu'les timides graillent
You're gonna have to take your share, you're crazy dude, don't think the shy ones eat
C'est LaClassic pour Give me Five, chez nous même les p'tits mitraillent
It's LaClassic for Give me Five, at our place even the little ones shoot
C'est les proses que les miens distillent
These are proses that my people distill
J'veux une grosse prod, j'veux un p'tit stick
I want a big beat, I want a small stick
J'manie les mots, tellement c'est propre j'pourrais être prof de linguistique
I handle words, it's so clean I could be a linguistics professor
J'essaye d'être innovant, prêt à craquer, tu m'crois entendre ta reum crier
I'm trying to be innovative, ready to crack, you think you hear your grandma yelling
18 Novembre, jour à marquer d'une croix sur ton calendrier
November 18th, a day to mark with a cross on your calendar





Writer(s): Dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.