Paroles et traduction Lacrim - On l'a pas choisi
On l'a pas choisi
We didn't choose him
AWA
the
mafia,
my
nigga
AWA
the
mafia,
my
nigga
J′suis
un
peu
dégoûté,
j'aurais
dû
t′écouter
I'm
a
little
disgusted,
I
should
have
listened
to
you
Niquer
tous
ces
fils
de
putes
pour
qu'on
soit
redoutés
Fucking
all
these
sons
of
bitches
so
that
we
are
feared
Un
kilo
sous
la
presse,
j'la
coupe
avec
d′la
max
A
kilo
under
the
press,
I
cut
it
with
d'la
max
Attention,
laisse
pas
d′empreintes
si
tu
veux
pas
finir
à
Fresnes
Be
careful,
don't
leave
any
footprints
if
you
don't
want
to
end
up
in
Fresnes
Moi,
y
a
rien
que
je
regrette,
je
graille,
j'ai
pris
du
grade
Me,
there's
nothing
that
I
regret,
I'm
graying,
I've
gained
rank
Mon
père
à
la
retraite,
cet
hiver,
j′l'emmène
en
Crète
My
father
retired,
this
winter,
I'm
taking
him
to
Crete
Bien
sûr,
j′suis
millionnaire,
car
y
a
qu'aux
riches
que
l′on
prête
Of
course,
I'm
a
millionaire,
because
it's
only
to
the
rich
that
we
lend
Bien
sûr,
j'suis
visionnaire,
c'est
dans
les
proches
qu′il
y
a
les
traîtres
Of
course,
I
am
a
visionary,
it
is
in
the
relatives
that
there
are
the
traitors
J′me
serais
tatoué
"DZ",
j'me
serais
tatoué
2Pac
I
would
have
tattooed
myself
"DZ",
I
would
have
tattooed
myself
2Pac
La
meilleure
des
défenses,
fils
de
putain,
c′est
bien
l'attaque
The
best
defense,
son
of
a
bitch,
is
the
attack
Toi,
t′appelles
le
17,
moi,
j'le
sors
de
ma
sacoche
You
call
me
on
the
17th,
I
take
it
out
of
my
bag
Pour
trouer
tes
biceps,
parabellum,
c′est
très
fastoche
To
hole
your
biceps,
parabellum,
it's
very
fast
La
vie,
une
course
de
fond,
toi,
t'es
précipité
Life,
a
cross-country
race,
you,
you
rushed
Y
a
pas
d'quoi
s′inquiéter,
personne
ne
sait
qui
t′es
There's
nothing
to
worry
about,
no
one
knows
who
you
are
Être
très
bien
équipé,
tu
sais
c'que
ça
veut
dire
Being
very
well
equipped,
you
know
what
that
means
J′ai
tiré
dans
le
passé,
ça
va
toucher
dans
l'avenir
I
shot
in
the
past,
it
will
hit
in
the
future
Dans
le
resto,
une
côte
de
bœuf
que
j′digère
avec
la
ppe-f'
In
the
restaurant,
a
rib
of
beef
that
I
digest
with
the
ppe-f'
Un
gros
loyer
sur
la
rue
Marbeuf,
jamais
à
mon
nom,
c′est
pour
les
keufs
A
big
rent
on
Marbeuf
Street,
never
in
my
name,
it's
for
the
keufs
Ce
mode
de
vie,
on
l'a
pas
choisi
(mec
du
Sud,
Parigo)
We
didn't
choose
this
way
of
life
(Southern
guy,
Parigo)
Fier
du
mitard
à
Nanterre
(et
des
bagarres
au
comico)
Proud
of
the
bastard
in
Nanterre
(and
the
fights
at
the
comic)
Avec
mes
potes,
on
rodait
la
nuit
(j'fume
du
shit,
j′ai
les
crocs)
With
my
friends,
we
hung
out
at
night
(I
smoke
shit,
I
have
fangs)
On
faisait
d′la
peine
à
nos
mères
(elle
a
pleuré
des
litres
d'eau)
We
were
hurting
our
mothers
(she
cried
liters
of
water)
Moi
j′ai
niqué
en
frais
d'avocat?
(Je
sais
pas,
frère,
c′est
trop)
Did
I
screw
up
on
my
lawyer's
fees?
(I
don't
know,
brother,
it's
too
much)
Combien
d'gros
bâtards
voudraient
nous
faire?
(La
vie,
c′est
pareil
que
Scarface)
How
many
fat
bastards
would
want
to
do
to
us?
(Life
is
the
same
as
Scarface)
Et
les
jaloux
attendent
un
faux
pas
(j'vous
attends,
bande
de
putes)
And
the
jealous
are
waiting
for
a
misstep
(I'm
waiting
for
you,
you
bunch
of
whores)
Bien
sûr
qu'y
a
des
armes
si
y
a
la
guerre
(des
armes
longues
et
barillets)
Of
course
there
are
weapons
if
there
is
war
(long
guns
and
barrels)
Un
Tokarev
dans
la
Urus,
des
′ricaines
et
des
Russes
A
Tokarev
in
the
Urus,
Ricans
and
Russians
C′est
moi
qu'tu
vois
passer
à
200
sur
la
voie
des
bus
It's
me
you
see
passing
at
200
on
the
bus
lane
Y
a
rien
que
j′me
refuse,
sur
mon
lit,
la
médusa,
t'insultes,
après
tu
suces
There's
nothing
I
refuse
myself,
on
my
bed,
the
medusa,
insults
you,
then
you
suck
Mon
pote,
on
l′a
vécu
ça,
avoir
un
gros
terrain
qui
tourne
à
20
balles
l'jour
Buddy,
we've
been
through
it,
having
a
big
pitch
that
runs
at
20
balls
a
day
C′est
pas
demain
qu'tu
verras
l'jour
si
j′te
casse
tes
reins
It's
not
tomorrow
that
you'll
see
the
day
if
I
break
your
kidneys
Bah
oui,
ça
part
en
vrille,
mon
Dieu,
préparez-moi
Well
yes,
it's
going
into
a
spin,
my
God,
get
me
ready
Mon
gros,
si
j′étais
cuit,
aucun
fils
de
p'
ne
parlerait
d′moi
My
big,
if
I
was
cooked,
no
son
of
a
p'
would
talk
about
me
L'être-humain
est
traître,
avide,
mauvais,
ils
vont
me
pousser
à
l′erreur
et
j'vais
venir
les
lever
The
human
being
is
treacherous,
greedy,
evil,
they
will
push
me
to
make
mistakes
and
I
will
come
and
lift
them
Pour
mon
petit
coin
d′paradis,
j'ai
vécu
un
enfer,
ils
m'ont
mis
au
placard
et
j′ai
fait
huit
ans
ferme
For
my
little
corner
of
paradise,
I
lived
a
hell,
they
put
me
in
the
closet
and
I
did
eight
years.
Ce
mode
de
vie,
on
l′a
pas
choisi
(mec
du
Sud,
Parigo)
We
didn't
choose
this
way
of
life
(Southern
guy,
Parigo)
Fier
du
mitard
à
Nanterre
(et
des
bagarres
au
comico)
Proud
of
the
bastard
in
Nanterre
(and
the
fights
at
the
comic)
Avec
mes
potes,
on
rodait
la
nuit
(j'fume
du
shit,
j′ai
les
crocs)
With
my
friends,
we
hung
out
at
night
(I
smoke
shit,
I
have
fangs)
On
faisait
d'la
peine
à
nos
mères
(elle
a
pleuré
des
litres
d′eau)
We
were
hurting
our
mothers
(she
cried
liters
of
water)
Combien
j'ai
niqué
en
frais
d′avocat?
(Je
sais
pas,
frère,
c'est
trop)
How
much
did
I
spend
on
lawyer's
fees?
(I
don't
know,
brother,
it's
too
much)
Combien
d'gros
bâtards
voudraient
nous
faire?
(La
vie,
c′est
pareil
que
Scarface)
How
many
fat
bastards
would
want
to
do
to
us?
(Life
is
the
same
as
Scarface)
Et
les
jaloux
attendent
un
faux
pas
(j′vous
attends,
bande
de
putes)
And
the
jealous
are
waiting
for
a
misstep
(I'm
waiting
for
you,
you
bunch
of
whores)
Bien
sûr
qu'y
a
des
armes
si
y
a
la
guerre
(des
armes
longues
et
barillets)
Of
course
there
are
weapons
if
there
is
war
(long
guns
and
barrels)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.