Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
savez
tous
exactement
qui
je
suis
Ihr
wisst
alle
genau,
wer
ich
bin
Des
enfants
mon
frère,
non,
ça
n'se
fait
pas
quand
c'est
mort
Kinder,
meine
Süße,
nein,
das
macht
man
nicht,
wenn
es
vorbei
ist
Comme
vouloir
faire
le
saut
d'la
mort,
mais
le
faire
sans
élan
So
wie
den
Todessprung
zu
machen,
aber
ohne
Anlauf
Dans
l'RS,
j'vais
jamais
nehess,
j'connais
pas
Mahrez
Im
RS
werde
ich
niemals
schlafen,
ich
kenne
Mahrez
nicht
Beaucoup
d'mecs
comme
toi
qui
crient
fort
et
font
jamais
le
reste
Viele
Typen
wie
du,
die
laut
schreien
und
den
Rest
nie
machen
Si
j'avais
des
rêves,
le
Tokarev,
bah,
c'était
la
réponse
Wenn
ich
Träume
hatte,
war
die
Tokarev
die
Antwort
Si
j'étais
blessé,
t'niquer
ta
mère,
bah,
c'était
la
réponse
Wenn
ich
verletzt
war,
deine
Mutter
zu
ficken,
war
die
Antwort
Oui,
j'suis
bien
réel
comme
banlieusard
Ballon
d'or
au
Real
Ja,
ich
bin
so
real
wie
ein
Vorstadtjunge,
Ballon
d'Or
bei
Real
J'ai
un
petit
ange,
la
cachеtte,
fera
pas
d'pub
pour
l'Oréal
Ich
habe
einen
kleinen
Engel,
das
Versteck,
wird
keine
Werbung
für
L'Oréal
machen
J'ai
une
main
de
fer,
un
cœur
en
or
et
tout
ça
doit
changer
Ich
habe
eine
eiserne
Hand,
ein
goldenes
Herz,
und
all
das
muss
sich
ändern
Pour
une
main
chromée,
un
cœur
de
pierre
pour
tous
les
allonger
Für
eine
verchromte
Hand,
ein
Herz
aus
Stein,
um
sie
alle
flachzulegen
J'y
revois
ma
vie
et
j'ai
cette
voix
qui
me
dit
Baise
les
tous
Ich
sehe
mein
Leben
wieder
und
ich
habe
diese
Stimme,
die
mir
sagt:
Fick
sie
alle
J'ai
un
poids
sur
mes
poumons,
ça
me
brule
et
puis
m'étouffe
Ich
habe
ein
Gewicht
auf
meinen
Lungen,
es
brennt
und
erstickt
mich
J'dois
fumer
d'la
filtrée,
arrêtez
d'infiltrer
Ich
muss
gefiltertes
Zeug
rauchen,
hört
auf
zu
infiltrieren
Leur
équipe
de
grosses
salopes
pour
ne
plus
rien
savoir
Ihr
Team
von
großen
Schlampen,
um
nichts
mehr
zu
wissen
J'suis
pas
une
pute
attitrée,
j'ai
un
mur
entier
titré
Ich
bin
keine
zugewiesene
Hure,
ich
habe
eine
ganze
Wand
voller
Titel
De
platine,
golden
et
j'veux
plus
en
avoir
Aus
Platin,
Gold
und
ich
will
keine
mehr
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Chez
nous,
quand
il
pleut,
fils
de
pute,
on
met
un
pare-balles
Bei
uns,
wenn
es
regnet,
Hurentochter,
ziehen
wir
eine
kugelsichere
Weste
an
Et
quand
il
fait
chaud,
on
boit
un
verre,
rouler
aux
Barbades
Und
wenn
es
heiß
ist,
trinken
wir
ein
Glas,
fahren
nach
Barbados
On
arrive
à
balle
comme
une
pompe
qui
a
envie
d'cracher
(Baw)
Wir
kommen
mit
voller
Wucht
an,
wie
eine
Pumpe,
die
kotzen
will
(Baw)
Y
a
toujours
un
pote
pour
venir
tout
gâcher
Es
gibt
immer
einen
Kumpel,
der
kommt,
um
alles
zu
vermasseln
Ou
y
a
toujours
un
pote
ou
y
a
toujours
une
pute
Oder
es
gibt
immer
einen
Kumpel
oder
es
gibt
immer
eine
Hure
Dans
une
histoire
de
sous
ou
une
histoire
de
fou
In
einer
Geschichte
um
Geld
oder
eine
verrückte
Geschichte
Frère
où
y
a
une
taupe,
y
a
toujours
la
stup'
Schätzchen,
wo
es
einen
Maulwurf
gibt,
gibt
es
immer
die
Bullen
Donc
faut
s'débarrasser
de
tout,
ouais
Also
muss
man
alles
loswerden,
ja
Arrêtez
d'faire
les
mythos
Hört
auf,
Märchen
zu
erzählen
Moi,
j'suis
moins
visible
dans
la
Clio
Ich
bin
weniger
sichtbar
im
Clio
Ouais,
j'fais
mes
vacances
sur
les
îles
Ja,
ich
mache
meine
Ferien
auf
den
Inseln
Un
sac
d'oseille
dans
le
patio
Ein
Sack
Geld
im
Patio
Frère,
la
vie
est
dure,
j'dis
toujours,
c'est
une
course
de
fond
Süße,
das
Leben
ist
hart,
ich
sage
immer,
es
ist
ein
Langstreckenlauf
Là
t'as
des
sous,
on
verra
dans
dix
ans
comment
tes
enfants
vont
Jetzt
hast
du
Geld,
wir
werden
sehen,
wie
es
deinen
Kindern
in
zehn
Jahren
geht
C'est
pas
l'même
train
de
vie,
tu
verras,
y
a
pas
d'illimité
Es
ist
nicht
derselbe
Lebensstil,
du
wirst
sehen,
es
gibt
kein
Unbegrenzt
Tu
gères
pas,
pour
la
pauvreté,
y
a
pas
d'immunité
Du
kommst
nicht
klar,
für
Armut
gibt
es
keine
Immunität
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Mon
cœur,
c'est
d'la
dynamite
Mein
Herz
ist
Dynamit
J'ai
mis
une
voiture
où
t'habites
Ich
habe
ein
Auto
dort
abgestellt,
wo
du
wohnst
Tu
vas
pleurer,
faire
le
tour
des
tess
Du
wirst
weinen,
die
Viertel
ablaufen
Tu
vas
retomber
sur
ma
bite
Du
wirst
wieder
auf
meinen
Schwanz
fallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Zenoud, Faycal Benyahia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.