Lacrim - TRAINING DAY - traduction des paroles en allemand

TRAINING DAY - Lacrimtraduction en allemand




TRAINING DAY
TRAINING DAY
Vous savez tous exactement qui je suis
Ihr wisst alle genau, wer ich bin
Des enfants mon frère, non, ça n'se fait pas quand c'est mort
Kinder, meine Süße, nein, das macht man nicht, wenn es vorbei ist
Comme vouloir faire le saut d'la mort, mais le faire sans élan
So wie den Todessprung zu machen, aber ohne Anlauf
Dans l'RS, j'vais jamais nehess, j'connais pas Mahrez
Im RS werde ich niemals schlafen, ich kenne Mahrez nicht
Beaucoup d'mecs comme toi qui crient fort et font jamais le reste
Viele Typen wie du, die laut schreien und den Rest nie machen
Si j'avais des rêves, le Tokarev, bah, c'était la réponse
Wenn ich Träume hatte, war die Tokarev die Antwort
Si j'étais blessé, t'niquer ta mère, bah, c'était la réponse
Wenn ich verletzt war, deine Mutter zu ficken, war die Antwort
Oui, j'suis bien réel comme banlieusard Ballon d'or au Real
Ja, ich bin so real wie ein Vorstadtjunge, Ballon d'Or bei Real
J'ai un petit ange, la cachеtte, fera pas d'pub pour l'Oréal
Ich habe einen kleinen Engel, das Versteck, wird keine Werbung für L'Oréal machen
J'ai une main de fer, un cœur en or et tout ça doit changer
Ich habe eine eiserne Hand, ein goldenes Herz, und all das muss sich ändern
Pour une main chromée, un cœur de pierre pour tous les allonger
Für eine verchromte Hand, ein Herz aus Stein, um sie alle flachzulegen
J'y revois ma vie et j'ai cette voix qui me dit Baise les tous
Ich sehe mein Leben wieder und ich habe diese Stimme, die mir sagt: Fick sie alle
J'ai un poids sur mes poumons, ça me brule et puis m'étouffe
Ich habe ein Gewicht auf meinen Lungen, es brennt und erstickt mich
J'dois fumer d'la filtrée, arrêtez d'infiltrer
Ich muss gefiltertes Zeug rauchen, hört auf zu infiltrieren
Leur équipe de grosses salopes pour ne plus rien savoir
Ihr Team von großen Schlampen, um nichts mehr zu wissen
J'suis pas une pute attitrée, j'ai un mur entier titré
Ich bin keine zugewiesene Hure, ich habe eine ganze Wand voller Titel
De platine, golden et j'veux plus en avoir
Aus Platin, Gold und ich will keine mehr
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen
Chez nous, quand il pleut, fils de pute, on met un pare-balles
Bei uns, wenn es regnet, Hurentochter, ziehen wir eine kugelsichere Weste an
Et quand il fait chaud, on boit un verre, rouler aux Barbades
Und wenn es heiß ist, trinken wir ein Glas, fahren nach Barbados
On arrive à balle comme une pompe qui a envie d'cracher (Baw)
Wir kommen mit voller Wucht an, wie eine Pumpe, die kotzen will (Baw)
Y a toujours un pote pour venir tout gâcher
Es gibt immer einen Kumpel, der kommt, um alles zu vermasseln
Ou y a toujours un pote ou y a toujours une pute
Oder es gibt immer einen Kumpel oder es gibt immer eine Hure
Dans une histoire de sous ou une histoire de fou
In einer Geschichte um Geld oder eine verrückte Geschichte
Frère y a une taupe, y a toujours la stup'
Schätzchen, wo es einen Maulwurf gibt, gibt es immer die Bullen
Donc faut s'débarrasser de tout, ouais
Also muss man alles loswerden, ja
Arrêtez d'faire les mythos
Hört auf, Märchen zu erzählen
Moi, j'suis moins visible dans la Clio
Ich bin weniger sichtbar im Clio
Ouais, j'fais mes vacances sur les îles
Ja, ich mache meine Ferien auf den Inseln
Un sac d'oseille dans le patio
Ein Sack Geld im Patio
Frère, la vie est dure, j'dis toujours, c'est une course de fond
Süße, das Leben ist hart, ich sage immer, es ist ein Langstreckenlauf
t'as des sous, on verra dans dix ans comment tes enfants vont
Jetzt hast du Geld, wir werden sehen, wie es deinen Kindern in zehn Jahren geht
C'est pas l'même train de vie, tu verras, y a pas d'illimité
Es ist nicht derselbe Lebensstil, du wirst sehen, es gibt kein Unbegrenzt
Tu gères pas, pour la pauvreté, y a pas d'immunité
Du kommst nicht klar, für Armut gibt es keine Immunität
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen
Mon cœur, c'est d'la dynamite
Mein Herz ist Dynamit
J'ai mis une voiture t'habites
Ich habe ein Auto dort abgestellt, wo du wohnst
Tu vas pleurer, faire le tour des tess
Du wirst weinen, die Viertel ablaufen
Tu vas retomber sur ma bite
Du wirst wieder auf meinen Schwanz fallen





Writer(s): Karim Zenoud, Faycal Benyahia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.