Paroles et traduction Lacrim - Tulum
Awa
the
mafia,
my
nigga
Awa
the
mafia,
my
nigga
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Always
mean
to
the
biff
(always
mean
to
the
biff)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
We'll
take
out
the
metals
(we'll
take
out
the
metals)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
taf,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
Oh
yes,
mama,
I
love
you
(I
love
you)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
But
I
have
a
lot
of
flaws
(flaws)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
pain,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
J'en
ai
plein
des
torts
et
tu
vas
m'détester
(fort)
I'm
full
of
wrongs
and
you're
going
to
hate
me
(loudly)
T'es
qu'une
salope
et
tu
vas
le
rester
(fort)
You're
just
a
bitch
and
you're
going
to
stay
that
way
(strong)
Le
matin,
j'ai
livré,
l'après-midi,
j'ai
siesté
(siesté)
In
the
morning
I
delivered,
in
the
afternoon
I
siested
(siested)
Remballe
tes
traqueurs,
tu
sais
pas
tout
pister
(jamais)
Pack
up
your
trackers,
you
don't
know
how
to
track
everything
(ever)
J'ai
du
charisme
et
un
bon
tchatcheur
I
have
charisma
and
a
good
chatterbox
J'm'en
suis
servi
pour
avoir
une
bonne
life
(bonne
life)
I
used
it
to
have
a
good
life
(good
life)
C'est
mon
vécu
dans
les
freestyles
(Lacrim)
This
is
my
experience
in
freestyles
(Lacrim)
Trop
souffert,
j'prends
ma
paie
et
on
s'taille
(eh)
Suffered
too
much,
I
take
my
paycheck
and
we
size
up
(eh)
Batman
(Batman)
tourne
dans
le
bendo
Batman
(Batman)
is
spinning
in
the
bendo
Haussmann,
ma
nouvelle
Rolex
est
rainbow
(rainbow)
Haussmann,
my
new
Rolex
is
rainbow
(rainbow)
Et
la
mama
qui
m'dit,
"T'es
très
beau"
(très
beau)
And
the
mama
who
says
to
me,
"You
are
very
beautiful"
(very
beautiful)
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Always
mean
to
the
biff
(always
mean
to
the
biff)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
We'll
take
out
the
metals
(we'll
take
out
the
metals)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
taf,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
Oh
yes,
mama,
I
love
you
(I
love
you)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
But
I
have
a
lot
of
flaws
(flaws)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
pain,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
P'tit
fils
de
pute,
tu
veux
nous
niquer
(nous
niquer)
Little
son
of
a
bitch,
you
want
to
fuck
us
(fuck
us)
Mais
t'allumes
que
ton
briquet
(ouais)
But
you
only
light
your
lighter
(yeah)
J'ai
capté,
c'est
ta
pétasse
qui
t'a
piquée
(piquée)
I
caught
it,
it
was
your
bitch
who
stung
you
(stung)
Gros,
j'ai
peur
de
toi,
ça
n'a
pas
d'sens
Big,
I'm
afraid
of
you,
it
doesn't
make
sense
Le
laser,
c'est
seulement
pour
la
distance
(eh)
The
laser
is
only
for
the
distance
(eh)
Moula
(moula),
toujours
moula
(moula)
Whoa
(whoa),
always
whoa
(whoa)
Tu
parles
beaucoup
mais
y
aura
rien
du
tout
là
(tout
là)
You
talk
a
lot
but
there
will
be
nothing
at
all
there
(all
there)
Aucun
de
ces
chiens
ne
m'a
peiné
None
of
these
dogs
have
pained
me
J'suis
en
taule,
joint
sur
joint,
d'vant
la
télé
(d'vant
la
télé)
I'm
in
jail,
joint
on
joint,
before
the
TV
(before
the
TV)
Qui
t'vole
ou
bien
qui
t'braque?
Who's
stealing
from
you
or
who's
robbing
you?
Pour
ceux
qui
t'hagar,
combien
tu
racles?
For
those
who
hagar
you,
how
much
do
you
scrape
up?
Y
en
a
marre
de
ces
grosses
merdes
We're
sick
of
these
big
shits
Désolé
m'ma,
mais
j'peux
pas
perdre
(pas
perdre)
Sorry
ma,
but
I
can't
lose
(not
lose)
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Always
mean
to
the
biff
(always
mean
to
the
biff)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
We'll
take
out
the
metals
(we'll
take
out
the
metals)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
taf,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
Oh
yes,
mama,
I
love
you
(I
love
you)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
But
I
have
a
lot
of
flaws
(flaws)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
The
pain,
it's
not
for
us
(it's
not
for
us)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
They're
gonna
die
before
us
(gonna
die
before
us)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.