Lacrim - Végéta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim - Végéta




Végéta
Vegeta
Narcos
Narcos
Hadouken
Hadouken
Le temps passe, il y a rien de bon, j'ai grandi avec le seum
Time passes, nothing good comes of it, I grew up with resentment
C'est pareil toutes les nuits, même avec elle, j'me sens seul
Every night's the same, even with you, I feel alone
J'ai fait la moitié du globe pour avoir des sensations
I traveled half the globe seeking thrills
J'ai de l'amour que pour le Glock et que d'la haine envers le bloc
My love's only for the Glock, and my hate's for the block
J'ai su déchirer les cœurs, comment surmonter les peurs
I knew how to break hearts, how to overcome fears
Il m'a prit toute mon enfance, y a même plus d'eau pour que je pleure
It took my whole childhood, there's not even water left for me to cry
Ma parole, j'suis fatigué des problèmes, j'n'ai même plus de peine
Honestly, I'm tired of problems, I don't even feel pain anymore
Ce qui me maintient, c'est que j'reviens de loin donc mon frère, je dois bien les ken
What keeps me going is that I came from far, so brother, I have to screw them over
Ma vie est incroyable et chaque jour, Dieu m'en est témoin
My life is incredible, and God witnesses it every day
J'ai survécu à la noyade, marché dans le désert comme un Bédoin
I survived drowning, walked the desert like a Bedouin
Des amitiés se détruisent, des liens du sang se méprisent
Friendships crumble, blood ties turn to scorn
Les dominants se maîtrisent et bien souvent par traîtrise
The powerful control, often through treachery
On prend des montres, on court après le temps
We buy watches, chasing time
Tout comme le temps qu'tu passes sur ton phone-tél'
Just like the time you spend on your phone
Mais les embellis c'est qu'une fois dans la vie, comme les nuages passent dans le ciel
But beauty is fleeting, like clouds passing in the sky
Les potes qui tombent, les mères qui pleurent
Friends fall, mothers cry
Les petits frères sont des pirates, ont soif d'oseille
Little brothers are pirates, thirsty for cash
On rie, on pleure, on vit, on meurt, au bout du compte
We laugh, we cry, we live, we die, in the end
Je n'sais même pas c'qu'il vaut la peine
I don't even know what's worth it anymore
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is dark, the little brothers are jaded
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is dark and jaded
Les soldats sont tombés
The soldiers have fallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is dark, the little brothers are jaded
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is dark and jaded
Eh, tu veux nous hagar, on ne va jamais rater l'occas' (jamais)
Hey, you wanna mess with us, we'll never miss the chance (never)
J'te sors le beau jeu, te prends 20% comme Frank Lucas
I pull out the good stuff, take 20% like Frank Lucas
J'encaisse les pertes et bénéfices, des porte-jarretelles, du Black Label
I handle losses and profits, garter belts, and Black Label
J'ai deux enfants, j'suis millionnaire mais j'me réveille comme si je n'avais rien à perdre
I have two kids, I'm a millionaire, but I wake up like I have nothing to lose
Ma vie n'dépend pas d'autrui, pas de bruit, la paix, il n'y a pas de prix
My life doesn't depend on others, no noise, peace, it's priceless
Frère, toi c'est parapluie quand tu te mouilles, nous, les gilets nous protègent de la pluie
Brother, you're an umbrella when you get wet, us, our vests protect us from the rain
Tu le sais qu'ils nous veulent du mal, nous faire à la moindre erreur
You know they want to hurt us, take us down at the slightest mistake
J'suis l'acteur principal dans une vie qui me fait peur
I'm the main actor in a life that scares me
Charisme et séducteur, j'ai l'canon près du cœur
Charismatic and seductive, I keep the gun close to my heart
Toi et moi dans un lit, c'est comme pomper des donateurs
You and me in bed, it's like pumping donors dry
Une belle image, une sale erreur
A beautiful image, a terrible mistake
Sur les champs de ruine, j'ai écrasé la seule fleur
On the fields of ruin, I crushed the only flower
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is dark, the little brothers are jaded
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is dark and jaded
Les soldats sont tombés
The soldiers have fallen
Le cœur est noir, les petits frères sont matrixés
The heart is dark, the little brothers are jaded
La tristesse du quartier
The sadness of the neighborhood
Mon cœur est noir et matrixé
My heart is dark and jaded






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.