Paroles et traduction Lacrim - Végéta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
passe,
il
y
a
rien
de
bon,
j'ai
grandi
avec
le
seum
Time
passes,
nothing
good
comes
of
it,
I
grew
up
with
resentment
C'est
pareil
toutes
les
nuits,
même
avec
elle,
j'me
sens
seul
Every
night's
the
same,
even
with
you,
I
feel
alone
J'ai
fait
la
moitié
du
globe
pour
avoir
des
sensations
I
traveled
half
the
globe
seeking
thrills
J'ai
de
l'amour
que
pour
le
Glock
et
que
d'la
haine
envers
le
bloc
My
love's
only
for
the
Glock,
and
my
hate's
for
the
block
J'ai
su
déchirer
les
cœurs,
comment
surmonter
les
peurs
I
knew
how
to
break
hearts,
how
to
overcome
fears
Il
m'a
prit
toute
mon
enfance,
y
a
même
plus
d'eau
pour
que
je
pleure
It
took
my
whole
childhood,
there's
not
even
water
left
for
me
to
cry
Ma
parole,
j'suis
fatigué
des
problèmes,
j'n'ai
même
plus
de
peine
Honestly,
I'm
tired
of
problems,
I
don't
even
feel
pain
anymore
Ce
qui
me
maintient,
c'est
que
j'reviens
de
loin
donc
mon
frère,
je
dois
bien
les
ken
What
keeps
me
going
is
that
I
came
from
far,
so
brother,
I
have
to
screw
them
over
Ma
vie
est
incroyable
et
chaque
jour,
Dieu
m'en
est
témoin
My
life
is
incredible,
and
God
witnesses
it
every
day
J'ai
survécu
à
la
noyade,
marché
dans
le
désert
comme
un
Bédoin
I
survived
drowning,
walked
the
desert
like
a
Bedouin
Des
amitiés
se
détruisent,
des
liens
du
sang
se
méprisent
Friendships
crumble,
blood
ties
turn
to
scorn
Les
dominants
se
maîtrisent
et
bien
souvent
par
traîtrise
The
powerful
control,
often
through
treachery
On
prend
des
montres,
on
court
après
le
temps
We
buy
watches,
chasing
time
Tout
comme
le
temps
qu'tu
passes
sur
ton
phone-tél'
Just
like
the
time
you
spend
on
your
phone
Mais
les
embellis
c'est
qu'une
fois
dans
la
vie,
comme
les
nuages
passent
dans
le
ciel
But
beauty
is
fleeting,
like
clouds
passing
in
the
sky
Les
potes
qui
tombent,
les
mères
qui
pleurent
Friends
fall,
mothers
cry
Les
petits
frères
sont
des
pirates,
ont
soif
d'oseille
Little
brothers
are
pirates,
thirsty
for
cash
On
rie,
on
pleure,
on
vit,
on
meurt,
au
bout
du
compte
We
laugh,
we
cry,
we
live,
we
die,
in
the
end
Je
n'sais
même
pas
c'qu'il
vaut
la
peine
I
don't
even
know
what's
worth
it
anymore
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
The
heart
is
dark,
the
little
brothers
are
jaded
La
tristesse
du
quartier
The
sadness
of
the
neighborhood
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
My
heart
is
dark
and
jaded
Les
soldats
sont
tombés
The
soldiers
have
fallen
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
The
heart
is
dark,
the
little
brothers
are
jaded
La
tristesse
du
quartier
The
sadness
of
the
neighborhood
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
My
heart
is
dark
and
jaded
Eh,
tu
veux
nous
hagar,
on
ne
va
jamais
rater
l'occas'
(jamais)
Hey,
you
wanna
mess
with
us,
we'll
never
miss
the
chance
(never)
J'te
sors
le
beau
jeu,
te
prends
20%
comme
Frank
Lucas
I
pull
out
the
good
stuff,
take
20%
like
Frank
Lucas
J'encaisse
les
pertes
et
bénéfices,
des
porte-jarretelles,
du
Black
Label
I
handle
losses
and
profits,
garter
belts,
and
Black
Label
J'ai
deux
enfants,
j'suis
millionnaire
mais
j'me
réveille
comme
si
je
n'avais
rien
à
perdre
I
have
two
kids,
I'm
a
millionaire,
but
I
wake
up
like
I
have
nothing
to
lose
Ma
vie
n'dépend
pas
d'autrui,
pas
de
bruit,
la
paix,
il
n'y
a
pas
de
prix
My
life
doesn't
depend
on
others,
no
noise,
peace,
it's
priceless
Frère,
toi
c'est
parapluie
quand
tu
te
mouilles,
nous,
les
gilets
nous
protègent
de
la
pluie
Brother,
you're
an
umbrella
when
you
get
wet,
us,
our
vests
protect
us
from
the
rain
Tu
le
sais
qu'ils
nous
veulent
du
mal,
nous
faire
à
la
moindre
erreur
You
know
they
want
to
hurt
us,
take
us
down
at
the
slightest
mistake
J'suis
l'acteur
principal
dans
une
vie
qui
me
fait
peur
I'm
the
main
actor
in
a
life
that
scares
me
Charisme
et
séducteur,
j'ai
l'canon
près
du
cœur
Charismatic
and
seductive,
I
keep
the
gun
close
to
my
heart
Toi
et
moi
dans
un
lit,
c'est
comme
pomper
des
donateurs
You
and
me
in
bed,
it's
like
pumping
donors
dry
Une
belle
image,
une
sale
erreur
A
beautiful
image,
a
terrible
mistake
Sur
les
champs
de
ruine,
j'ai
écrasé
la
seule
fleur
On
the
fields
of
ruin,
I
crushed
the
only
flower
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
The
heart
is
dark,
the
little
brothers
are
jaded
La
tristesse
du
quartier
The
sadness
of
the
neighborhood
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
My
heart
is
dark
and
jaded
Les
soldats
sont
tombés
The
soldiers
have
fallen
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
The
heart
is
dark,
the
little
brothers
are
jaded
La
tristesse
du
quartier
The
sadness
of
the
neighborhood
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
My
heart
is
dark
and
jaded
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.