Lacrim - Zizou - traduction des paroles en allemand

Zizou - Lacrimtraduction en allemand




Zizou
Zizou
¿ Qué pasa Parrington? ¿ Cómo se stao paliente? ¡ Pues sí, claro que sí, puta madre! El patron Lacrim es por nosotros un cartel del Sinaloa [?]
Was geht, Parrington? Wie geht's, mein Tapferer? Ja, natürlich, verdammt nochmal! Der Boss Lacrim ist für uns wie ein Sinaloa-Kartell [?]
Hadouken
Hadouken
Mon entrée dans le pe-ra n'est pas fortuite, j'ai raconté la street, y a du P38, gros, hein (hein)
Mein Einstieg ins Rap-Game ist kein Zufall, ich hab' von der Straße erzählt, da gibt's P38, Dicker, heh (heh)
Bercé par les coups et si tu veux nous faire, il en faut 8 pour 1
Aufgewachsen mit Schlägen, und wenn du uns drankriegen willst, brauchst du 8 für 1
Lui, il en vaut 100 pour 20, chez nous, y a pas d'pot d'vin la baraque)
Der da, der ist 100 für 20 wert, bei uns gibt's keine Bestechungsgelder (im Viertel)
Elle r'ssemble à son cousin, elle mérite pas d'coup d'rein, on fait pas la maille
Sie sieht aus wie ihr Cousin, sie verdient keinen Stich, wir machen kein Geld [so]
La médaille est sans revers, wAllah, j'en ai que faire (rien à foutre)
Die Medaille hat keine Kehrseite, wAllah, das ist mir scheißegal (scheiß drauf)
J'arrive comme j'ai la dalle, je prouve quand j'ai la balle (j'vais leur foutre)
Ich komme, als hätte ich Hunger, ich beweise es, wenn ich am Ball bin (ich werd's ihnen zeigen)
J'avance, je récupère, bénéf' a fait très mal (euros, euros)
Ich mache Fortschritte, ich hole zurück, der Gewinn hat wehgetan (Euros, Euros)
La vie me rémunère alors qu'avant, j'avais que dalle
Das Leben bezahlt mich jetzt, obwohl ich vorher nichts hatte
Eh, Rio, Dubaï, Paris, Vegas, L.A (L.A)
Eh, Rio, Dubai, Paris, Vegas, L.A. (L.A.)
Prends que ta femme, ta pute elle reste elle est (où elle est)
Nimm nur deine Frau mit, deine Schlampe bleibt, wo sie ist (wo sie ist)
Weswes, on vend la è-ç, Mercedes, j'suis dans le S
Weswes, wir verkaufen das Zeug, Mercedes, ich bin im S
On vous blesse, j'démarre du 94, j'vais voir Maes, il est à S.E
Wir verletzen euch, ich starte vom 94, fahre zu Maes, er ist in S.E. [Sevran]
Connard, j'suis avec Oumar, si, si, man, on est pas si mal
Arschloch, ich bin mit Oumar, ja, ja, Mann, uns geht's nicht so schlecht
RS3, broliqué, tu vas t'faire niquer si tu rentres à la Castellane
RS3, bewaffnet, du wirst gefickt, wenn du nach La Castellane kommst
Tu veux qu'on parle? Télécharge Signal
Du willst reden? Lade Signal runter
L'mois prochain, ouais, ça sort du port
Nächsten Monat, ja, kommt's aus dem Hafen
Chez nous, qualité c'est le principal
Bei uns ist Qualität das Wichtigste
Et comme tampon, c'est la tête à Zidane
Und als Stempel, der Kopf von Zidane
Happy end pour happiness, j'fais du sale, je te délaisse
Happy End für Happiness, ich mach' Dreckiges, ich lasse dich zurück
À croire qu'il faut qu'j'les baise, comportement d'maîtresse
Man könnte meinen, ich muss sie ficken, Verhalten einer Geliebten
Frérot, si je les laisse, ils fouilleront dans mes faiblesses
Bruder, wenn ich sie lasse, werden sie in meinen Schwächen wühlen
Frérot, si je les laisse, ils fouilleront dans mes faiblesses
Bruder, wenn ich sie lasse, werden sie in meinen Schwächen wühlen
Ils vous diront d'nous tout c'qu'on n'est pas
Sie werden euch über uns alles erzählen, was wir nicht sind
Ceux-là, c'est les pires, j'leur répondrai pas (jamais)
Das sind die Schlimmsten, ich werde ihnen nicht antworten (niemals)
Combien parlent de choses (beaucoup) qu'ils ne font pas?
Wie viele reden über Dinge (viele), die sie nicht tun?
Petit, ferme ta gueule, on s'connaît pas (non)
Kleiner, halt's Maul, wir kennen uns nicht (nein)
Petit, ferme ta gueule, tu fermes ta gueule
Kleiner, halt's Maul, du hältst dein Maul
On s'connaît pas (non), tu fermes ta gueule
Wir kennen uns nicht (nein), du hältst dein Maul
J'suis dans l'Audi, je suis bien loti
Ich bin im Audi, mir geht's gut
C'est parce qu'on le vit qu'on vous le dit
Weil wir es leben, sagen wir es euch
Tu dis à tout Paris qu't'es en place mais tu portes encore du Cerruti
Du erzählst ganz Paris, dass du wer bist, aber trägst immer noch Cerruti
J'suis devant l'bloc, une paire de Glock, ça fait mon look
Ich steh' vor dem Block, ein Paar Glocks, das macht meinen Look
On roule en loc' avec mes potes, qu'est-ce qu'on les fuck quand nik omouk
Wir fahren im Mietwagen mit meinen Kumpels, wie wir sie ficken, wenn [wir sagen] fick deine Mutter
Sale fils de pute, chez nous, on tourne comme gros hanout
Dreckiger Hurensohn, bei uns läuft's wie ein großer Laden
Guette à la loupe, en 2006, j'ramenais d'jà de Guadeloupe
Schau genau hin, 2006 hab' ich schon [Ware] aus Guadeloupe geholt
De l'oseille qui part au Pakistan, entre frères, nous on se félicite
Geld, das nach Pakistan geht, unter Brüdern gratulieren wir uns
Que c'soit dans l'légal ou bien dans l'illicite mais si tu parles un peu, moi je deviens distant
Sei es im Legalen oder im Illegalen, aber wenn du ein bisschen redest, werde ich distanziert
Dans mon cercle, gros, j'ai des vrais pirates, ouais tu rafles quand tu vois la gov' passer
In meinem Kreis, Dicker, hab' ich echte Piraten, ja, du rennst weg, wenn du die Polizei siehst
Chargé, déter' mais demain, j'suis à Monaco
Beladen, entschlossen, aber morgen bin ich in Monaco
J'fais du sale, je te délaisse
Ich mach' Dreckiges, ich lasse dich zurück
À croire qu'il faut qu'j'les baise, comportement d'maîtresse
Man könnte meinen, ich muss sie ficken, Verhalten einer Geliebten
Frérot, si je les laisse, ils fouilleront dans mes faiblesses
Bruder, wenn ich sie lasse, werden sie in meinen Schwächen wühlen
Frérot, si je les laisse, ils fouilleront dans mes faiblesses
Bruder, wenn ich sie lasse, werden sie in meinen Schwächen wühlen
Ls vous diront d'nous tout c'qu'on n'est pas
Sie werden euch über uns alles erzählen, was wir nicht sind
Ceux-là, c'est les pires, j'leur répondrai pas (jamais)
Das sind die Schlimmsten, ich werde ihnen nicht antworten (niemals)
Combien parlent de choses (beaucoup) qu'ils ne font pas?
Wie viele reden über Dinge (viele), die sie nicht tun?
Petit, ferme ta gueule, on s'connaît pas (non)
Kleiner, halt's Maul, wir kennen uns nicht (nein)
Petit, ferme ta gueule, tu fermes ta gueule
Kleiner, halt's Maul, du hältst dein Maul
On s'connaît pas (non), tu fermes ta gueule
Wir kennen uns nicht (nein), du hältst dein Maul
J'suis dans l'Audi, je suis bien loti
Ich bin im Audi, mir geht's gut
C'est parce qu'on le vit qu'on vous le dit
Weil wir es leben, sagen wir es euch
Tu dis à tout Paris qu't'es en place mais tu portes encore du Cerruti
Du erzählst ganz Paris, dass du wer bist, aber trägst immer noch Cerruti





Writer(s): Kenryu, Lacrim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.