Lacrim feat. Mister You, Koba LaD, Niro & Le Rat Luciano - Reda - Partie 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Mister You, Koba LaD, Niro & Le Rat Luciano - Reda - Partie 3




Reda - Partie 3
Reda - Part 3
Hadouken
Hadouken
C'était comment l'parlu? C'est bon, j'ai vu les potes
How was the visit? It's good, I saw the guys
T'inquiète, la 3esses va nous ramener les entrecôtes
Don't worry, the girl will bring us the steaks
Et l'fils de pute?
And the son of a bitch?
C'est bon, j't'ai fait rentrer ta puce
It's good, I got your chip in
Ce soir, j'te branche directement avec le mec
Tonight, I'll connect you directly with the guy
Assieds-toi et roule un petit, j'sais bien qu'tu pètes un câble
Sit down and roll a little one, I know you're losing it
On va s'le faire, mon reuf, c'est pas l'mitard qui va arranger les choses
We're gonna get him, my brother, jail ain't gonna fix things
Tu vеux d'mander la condi', en même temps, tu veux l'voir dans l'coffre de la Audi
You want to ask for parole, but at the same time, you want to see him in the trunk of the Audi
Ne laisse pas les nerfs prendre le poids sur ta cause
Don't let your nerves take over your cause
Ouais, j'veux l'voir dans la fosse, You, j'vois plus mes quatre gosses
Yeah, I want to see him in the ditch, You, I don't see my four kids anymore
Le pire, j'ai honte, j'ai fait confiance à un dromadaire qui avait quatre bosses
The worst part is, I'm ashamed, I trusted a camel with four humps
Tu sais, même dans mes rêves, j'passe la porte, j'suis libérable
You know, even in my dreams, I walk through the door, I'm free
Y a Reda qui m'tire le col pour me ramener en cellule
Reda pulls me by the collar to bring me back to my cell
Ça fait 40 mois qu'je tourne, la concu' m'a mis aux archives
It's been 40 months I've been spinning, the warden put me in the archives
Dans les pellicules de Snap', j'revois mes vacances aux Maldives
In the Snap films, I see my vacation in the Maldives
Mon frérot, branche-moi une bonne fois pour toutes, qu'on en finisse
My brother, connect me once and for all, let's get it over with
Je paie c'qu'il faut pour qu'ça soit propre et pas qu'on nous remonte
I'll pay what it takes to make it clean and not get traced back to us
Tu veux parler avec lui? Tiens, parle avec lui, tiens, ça sonne
You want to talk to him? Here, talk to him, here, it's ringing
Ouais, allô?
Yeah, hello?
(Ouais, allô? Poto?) Bien ou quoi?
(Yeah, hello? Bro?) Good or what?
(Ouais, bien, eh, frérot, j't'appelle par rapport à l'aut' là)
(Yeah, good, hey, bro, I'm calling you about the other one)
(Eh, j'suis en sang sa mère, frérot, c'est un mec de chez toi, t'as capté?)
(Hey, I'm bleeding, bro, he's a guy from your place, you get it?)
(Il n'a pas été carré, il nous a donné directement, ma gueule)
(He wasn't square, he gave us up directly, man)
(Il est branché avec eux directement, j'peux pas laisser)
(He's connected with them directly, I can't let it slide)
(Dis-moi, j'paie c'qu'il faut et faut qu'ça vienne de chez toi, ma gueule)
(Tell me, I'll pay what it takes and it has to come from your place, man)
T'inquiète, on va l'faire, on va l'faire
Don't worry, we'll do it, we'll do it
Rien qui bouge sans mon accord, zone quadrillée, tout l'monde raccorde
Nothing moves without my consent, the zone is gridlocked, everyone's connected
Un coup, un corps, j'l'entends crier, il est déjà mort? On l'sait pas encore
One shot, one body, I hear him scream, is he dead yet? We don't know yet
Okay, vamos, y a vrais vatos, y a gros matos, son nom gravé sur la bastos
Okay, let's go, there are real vatos, there's heavy equipment, his name engraved on the gun
Ta cause, ma cause, pas de taros, on te l'arrose et tout, gratos (merci)
Your cause, my cause, no hassle, we'll water him down and all, for free (thanks)
Sois en paix, j'vais biper, sa grand-mère, faut qu'il paie sa dette, sa Patek Philippée (okay)
Rest in peace, I'm gonna beep his grandma, he's gotta pay his debt, his Patek Philippe (okay)
Équipiers, équipés, OP pour s'en occuper, sac mortuaire déjà zippé, sur son torse, RIP
Teammates, equipped, OP to take care of him, body bag already zipped, on his chest, RIP
Ouais, Lacrim? (Ouais, salam)
Yeah, Lacrim? (Yeah, salam)
T'sais qu'chez moi, ça démarre au quart
You know with me, it starts on the quarter
J'connais 2-3 hayawan avec qui ils jouaient au poker à l'occas'
I know a couple of hayawans he used to play poker with occasionally
Mon tit-pe baisait sa sœur, j'sais qu'il va souvent la voir pour voir si elle n'est pas seule
My little one was screwing his sister, I know he often goes to see her to make sure she's not alone
Facile d'lui mettre un traceur
Easy to put a tracker on him
Eh, t'sais quoi? J'ai les outils adéquats, de quoi? Éteindre les témoins? J'reçois
Hey, you know what? I have the right tools, what for? To turn off the witnesses? I got it
De quoi l'allumer, j'déploie, 2-3 gars d'chez moi, dis-moi le jour et l'endroit
What to light him up with, I deploy, a couple of guys from my place, tell me the day and place
J'ai d'quoi régler mes conflits, d'habitude, faut payer plein pot, pour lui, ça sera moitié prix
I have what it takes to settle my conflicts, usually you have to pay full price, for him, it will be half price
(Ouais, allô?) Ouais, allô? Reda?
(Yeah, hello?) Yeah, hello? Reda?
(Ouais, frérot?) Ouais, ça va ou quoi, frérot? Bien?
(Yeah, bro?) Yeah, what's up, bro? Good?
(Ça va et toi?) Ouais, tranquille
(Good and you?) Yeah, cool
Qu'est-c"j'voulais dire? Y a des affaires là, qui sont arrivées
What was I gonna say? There are some things that happened
(Ah, cool) Ouais, ouais, donc, vas-y, hein, passe, hein, passe comme d'hab' au café
(Ah, cool) Yeah, yeah, so, come on, come by the cafe as usual
(Euh, j'passerai ce soir ou demain, ça t'va?) Vas-y, c'est bon, direct
(Uh, I'll come by tonight or tomorrow, is that good?) Come on, it's good, right away
(Vas-y, carré, carré) Ouais, salam, frérot, salam
(Alright, square, square) Yeah, salam, bro, salam
Ça dit quoi? J'ai une clope, fais voir un stick, faut qu'j'te dise
What's up? I got a cigarette, show me a stick, I gotta tell you
J'crois qu'j'ai cramé l'appartement de sa pute
I think I burned down his whore's apartment
Mes potes connaissent tous ses potes, t'es mon reuf, j'veux pas qu'tu m'payes
My guys know all his guys, you're my brother, I don't want you to pay me
Et t'inquiète, il t'a balancé, ils vont tous prendre mes patins
And don't worry, he snitched on you, they're all gonna take my shoes
J'ai un sin-c' qui traite avec un sin-c' qui connaît tous ses 'sins
I have a dude who deals with a dude who knows all his dudes
Et comme d'habitude, avec Rimkus, pour les plavons ches-lou
And as usual, with Rimkus, for the shady apartments
J'ai trop d'ges-sh' sur la SIM et j'ai té-j' la carte SIM
I have too many messages on the SIM and I copied the SIM card
Avant d'té-j' la carte SIM, j'ai déjà copié tous les num'
Before I copied the SIM card, I already copied all the numbers
Apparemment, tout s'passe bien, ils ont la bonne logistique
Apparently, everything is going well, they have the right logistics
Tes potes, c'est pas du bidon, il va s'faire fumer comme un petit steak (ouais)
Your guys are not fake, he's gonna get smoked like a little steak (yeah)
Dès qu'il sort du Bât' 7, dans sa Audi A7
As soon as he leaves Building 7, in his Audi A7
Ce fils de pute va regretter d'avoir volé dans nos assiettes, amigo
This son of a bitch is gonna regret stealing from our plates, amigo
Faut lui niquer sa tante, même tout l'or du monde ne pourra pas racheter sa langue
We gotta fuck his aunt, even all the gold in the world can't buy back his tongue
Et mon bébé, tout est en place, demain, ils vont s'le faire
And my baby, everything is in place, tomorrow, they're gonna get him
Quand la parole devient bip, mon reuf, on répond par le fer, eh
When words become beeps, my brother, we answer with iron, eh
T'es une balance et t'arrives pas à peser tes actes?
You're a snitch and you can't weigh your actions?
On t'mettra du plomb dans la cervelle
We'll put lead in your brain
Dans un silence de sourd, on fait crier les armes
In a deafening silence, we make the weapons scream
On t'remet les pieds sur la terre ferme
We'll put your feet back on solid ground
T'as fait pleurer les miens, j'vais faire pleurer les tiens, gros
You made mine cry, I'm gonna make yours cry, big guy
Du 7-62 pour soigner ton syndrome
Some 7-62 to cure your syndrome
Dans un silence de sourd, on fait crier les armes
In a deafening silence, we make the weapons scream
T'aurais tenir ta langue, gros
You should have held your tongue, big guy
Gardien d'mon frère, en effet, c'qui compte, c'est les faits et on l'a fait, il est dans l'fer
My brother's keeper, indeed, what matters are the facts and we did it, he's in jail
Faire ses affaires sans s'laisser faire, notre sphère et rien n'y fait
Doing our business without being messed with, our sphere and nothing can change it
C'est comme ça, frère, toujours fier
That's how it is, brother, always proud
J'espère qu'tu as l'cœur soulagé, la petite merde en sachet, a fini comme promis, Champomy
I hope you have a relieved heart, the little shit in a bag, ended up as promised, Champomy






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.