Lacrim feat. Mister You - Reda - Partie 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Mister You - Reda - Partie 2




Reda - Partie 2
Reda - Part 2
Putain, ai-je atterri? Les condés m'ont tamponné vite fait, bien fait
Damn, where did I land? The cops booked me quick, real quick
J'ai fini dans l'car cellulaire, les fils de p- m'ont mis à Fleury
I ended up in the holding cell, those sons of b------ put me in Fleury
Et j'ai pas dormi d'la nuit, j'suis resté debout, à fumer par la fenêtre
And I haven't slept all night, I stayed up, smoking by the window
J'sais toujours pas comment j'ai fait pour en arriver
I still don't know how I got here
Après-demain, j'devais m'barrer à Marbella
I was supposed to leave for Marbella the day after tomorrow
Ils ont pété ma bella et saisi ma villa, l'avocat va m'casser l'dos pour que j'me barre de
They busted my crib and seized my villa, the lawyer's gonna break my back so I can get outta here
Mais nique sa mère, on reste fort vu qu'j'suis arrivé au bâtiment
But f--- it, we stay strong since I arrived at the building
Premièrement, j'ai mis mon cœur au coffre-fort, deuxièmement, faut faire sa place
First, I locked my heart in a safe, second, you gotta make your place
J'commence par prendre le lit d'en bas, si l'codétenu, il fait l'malin, j'lui nique sa race
I start by taking the bottom bunk, if the cellmate acts tough, I'll f--- him up
Eh, oh, You? (Ouais, ouais, ouais)
Yo, You? (Yeah, yeah, yeah)
Eh, y a ton poto là, Lacrim aux arrivants (Dis wAllah?)
Yo, your buddy's here, Lacrim in the arrivals (Say what?)
Ouais, il est juste en face (Ouais, Lacrim), ouais, ouais
Yeah, he's right across from me (Yeah, Lacrim), yeah, yeah
Ouais, c'est You, ma gueule (Ouais, You, bien ou quoi?)
Yeah, it's You, my man (Yeah, You, alright or what?)
Ouais, ouais-ouais, eh, descends, descends, enfoiré
Yeah, yeah-yeah, yo, come down, come down, you bastard
Eh, descends, descends, c'est la promenade
Yo, come down, come down, it's time for the yard
Wesh mon reuf, bien ou quoi? Ah, putain, j'suis dégoûté
What's up bro, alright or what? Ah, damn, I'm disgusted
Quand j'ai appris la nouvelle pour oi-t, comment ils ont fait? J'me suis demandé
When I heard the news about you, how'd they do it? I wondered
Tu faisais d'loseille, t'étais scret-di, beaucoup de cash, j'ai plus d'crédit
You were making dough, you were discreet, lots of cash, I'm out of credit
Un peu d'fumette, un petit drill, un peu d'buvette, un peu d'training
A little weed, a little drill, a little drink, a little training
Là, maintenant, va falloir t'y faire et faire belek aux petits frères
Now, you gotta get used to it and watch out for the little brothers
Car au placard, ça va trop vite, on passe du paradis à l'enfer
Cause in the pen, things move too fast, you go from heaven to hell
Ne fais confiance qu'à la famille, j'planquais mon 'phone dans paquets d'pâtes
Only trust family, I used to hide my phone in pasta packs
Mon fils de pute de codétenu parti m'poucave au chef du bât'
My son of a b---- cellmate went and snitched on me to the head of the building
J'peux t'le jurer, l'été au cachot, il fait très chaud et tu parles tout seul
I swear, summer in the hole is real hot and you talk to yourself
Y a plein d'bonhommes, wallaye billaye qu'ont perdu la boussole
There's a lot of dudes, wallaye billaye, who've lost their compass
Frérot, ici, t'confie à personne, compte sur tes couilles et ton pécule
Bro, here, you trust no one, count on your balls and your cash
Mon ancien co', j'l'ai éclaté, j'ai failli finir comme un légume
I beat up my old cellmate, I almost ended up like a vegetable
Travail ou pas, relou, on est au shtar ensemble
Work or not, it's a drag, we're in the shtar together
Frère, laisse tomber, mon pauvre, laisse tomber
Brother, let it go, my friend, let it go
Et toi là, comment ils t'ont remonté, ma gueule?
And you, how'd they get you, man?
Frérot, tu le sais, j'suis discret à mort, à part 2-3 têtes, personne sait nada
Bro, you know me, I'm discreet as hell, except for 2-3 heads, nobody knows nothin'
J'suis rempli d'parasites, ils m'ont pris un demi-litre
I'm full of parasites, they took half a liter from me
J'allais visser un Égyptien qui s'appelle "Réda"
I was going to screw an Egyptian named "Reda"
Mais attends, l'rendez-vous, c'était pas à Porte de la Chapelle?
But wait, wasn't the meeting at Porte de la Chapelle?
Un mec au crâne chauve, yeux clairs, balafre en dessous d'l'oreille? (C'est ça putain)
A bald guy with light eyes and a scar under his ear? (That's him, damn it)
Avec des keufs un peu partout, un BP quand il t'ramène la paie (c'est lui)
With cops all over the place, a BP when he brings you the pay (that's him)
Ce fils de pute, il s'évapore pendant qu'les condés te balayent (mais c'est lui)
That son of a b----, he disappears while the cops sweep you up (but that's him)
J'pète les plombs, sur la vie d'ma mère, c'est lui
I'm losing it, on my mother's life, it's him
Un gros sac qui pue d'la gueule, qu'j'ai pété en boîte de nuit
A big smelly bag that I met in a nightclub
Il m'a pas lâché d'une semelle, il m'a appelé toute la semaine
He wouldn't leave me alone, he called me all week
C'fils de pute a payé cash alors j'pensais qu'il était cuit (oh, putain, l'bâtard), j'ai l'seum
That son of a b---- paid cash so I thought he was cooked (oh, damn, the bastard), I'm pissed
Il a fait fermer des terrains, des gars d'Lyon, des gars d'Paname, des mecs de Nantes, etcétéra
He shut down spots, guys from Lyon, guys from Paris, guys from Nantes, etcetera
Moi, c'fils de putain, il m'a appâté en m'vendant une Patek
That son of a b----, he lured me in by selling me a Patek
Puis 2, puis 3, c'est devenu mon pote et puis il tneket
Then 2, then 3, he became my friend and then he snitched
J'l'ai rentré dans l'cercle familial, j'lui ai présenté la daronne
I brought him into the family circle, I introduced him to my mom
J'ai envie d'lui faire du sale, j'ai envie d'lui niquer sa race (fils de pute)
I wanna mess him up, I wanna f--- him up (son of a b----)
Il a donné ses potes d'enfance, pour lui, c'n'est pas du tout grave
He gave up his childhood friends, for him, it's no big deal
C'est l'comble, mais c'fils de pute, il a même poucave des poucaves
It's the worst, but that son of a b----, he even snitched on snitches
Faut qu'on lui montre bien que la rue, c'est pas n'importe comment
We gotta show him that the streets ain't just anything
Ce gros bâtard, il va payer l'excès d'comportement
That fat bastard, he's gonna pay for his excessive behavior
Le fait qu'on soit en taule, il va l'regretter fortement (directement)
He's gonna regret being in jail (directly)
On va l'attraper puis l'attacher dans l'appartement (directement)
We'll catch him and tie him up in the apartment (directly)
Y a ma mère qui pleure, ils ont pété ma femme
My mother's crying, they busted my wife
Y a la perte de sous due à la perte de time
There's the loss of money due to the loss of time
Je rêve de la manger ou bien d'le kalasher
I dream of eating her or shooting him up
J'irai peut-être m'enfoncer, ouais, mais lui, j'vais pas l'lâcher
I might go down, yeah, but I'm not gonna let him go
(Oh, quelle dinguerie cette histoire quand même, frérot)
(Oh, what a crazy story though, bro)
Eh, chaque chose en son temps, mon reuf
Yo, one thing at a time, my man
Un jour, avec le chef du bâtiment, on va s'mettre en cellule ensemble
One day, we'll be cellmates with the head of the building
T'inquiète, j'suis branché, on va bien s'occuper d'ça (T'es un bon)
Don't worry, I'm connected, we'll take care of that (You're a good one)
Latifi, Zenoud, promenade terminée, on rentre
Latifi, Zenoud, yard time's over, we're going back in






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.