Lacrim feat. Niska - Nipsey Hussle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Niska - Nipsey Hussle




Nipsey Hussle
Nipsey Hussle
Hadouken
Hadouken
Narcos
Narcos
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (bad, bad)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fait le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign at Chelsea, I did the binks (cruciate ligament)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
I put on the crutch and I light you up in the face (boom, boom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more fingerprints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do (oh yeah)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (ouh)
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do (ooh)
Les deux pieds sur le bureau, la main sur l'Tokarev (j'suis le boss)
Two feet on the desk, hand on the Tokarev (I'm the boss)
Petit bâtard, si tu crois qu'tu nous baises, c'est toi qui est raide (Manny)
Little bastard, if you think you're screwing us, you're the one who's stiff (Manny)
La paix est longue, la mort est brève (brève)
Peace is long, death is brief (brief)
Juste un peu d'papier pour qu'on le crève (crève)
Just a little paper to fuck him (fuck him)
J'suis ton fer, la balle est dans le Glock (rah)
I am your iron, the bullet is in the Glock (rah)
J'suis dans tes cauchemars et dans tes rêves (bandit)
I am in your nightmares and in your dreams (bandit)
On n'est pas des gratteurs, ouvrez vos oreilles, bande de boloss (boloss)
We are not scratchers, open your ears, bunch of losers (losers)
J'bois mon verre, y a Migos dans l'club, j'ai pris 60 balles pour Mykonos
I drink my drink, there's Migos in the club, I took 60 bullets for Mykonos
C'est Paris pour les porcs, minimum, c'est Marbella (du biff)
It's Paris for the pigs, minimum, it's Marbella (money)
Sa mère la favela, j'roule dans l'port en Audi Sport (RS quattro)
Her mother, the favela, I drive in the harbor in an Audi Sport (RS quattro)
Putain, mon frère, j'ai mis la teinte (ah oui, oui)
Damn, my brother, I put the tint (oh yeah, yeah)
Trop bonne, elle a pété la vitre (tou-tou-tou-tou)
Too good, she slammed the window (knock, knock, knock, knock)
J'veux mon biff, sa mère la tain-p (paye-moi cash)
I want my money, her mother the whore (pay me cash)
Et ne viens pas m'sucer la bite
And don't come suck my dick
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (bad, bad)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fait le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign at Chelsea, I did the binks (cruciate ligament)
J'mets sur la béquille et j't'allume en face (vroum, vroum)
I put on the crutch and I light you up in the face (boom, boom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more fingerprints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do (oh yeah)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do
Eh, laisse-les faire la mala, c'est des petits trafiquants (au secours)
Eh, let them do the mala, they're small-time dealers (help)
J'parle avec des voyous qui comptent encore les francs (et des taulards)
I'm talking to thugs who still count francs (and convicts)
C'est quand t'es recherché qu'tu deviens pratiquant (Amen)
It's when you're wanted that you become a practitioner (Amen)
Eh, ce que j'appelle "le sang" c'est c'que j'ai sur mes gants
Eh, what I call "blood" is what I have on my gloves
Imbécile, j'ai du sang sur les mains (sur les mains)
Fool, I have blood on my hands (on my hands)
Quand je rappe, j'ai de l'or sur mes chaînes (bah oui)
When I rap, I have gold on my chains (well yeah)
Le pilon que tu fumes, c'est le mien (c'est le mien)
The weed you smoke is mine (it's mine)
Toutes les folles de ton Snap' sont mes chiennes (des putes)
All the crazy girls on your Snap are my bitches (whores)
Élastique dans la main, j'fais les comptes
Rubber band in my hand, I'm counting
La kichta est balaise, c'est l'argent de la stup' (money)
The kichta is heavy, it's money from the stup' (money)
Je la nique, elle me suce dans le bain
I fuck her, she sucks me in the bath
Regarde-moi dans les yeux, s'il-te-plaît, fais la pute (la tchoin)
Look me in the eyes, please, be a whore (the tchoin)
Là, c'est Zifukoro, la moitié de mon gang est en mandât d'dépôt (au trou)
This is Zifukoro, half my gang is on remand (in the hole)
J'vais faire ça pe-pro, envoie l'Tokarev, j'leur refais la déco' (bou-bou-bou-bouh)
I'm going to do this pe-pro, send the Tokarev, I'll redo their decoration (bou-bou-bou-bouh)
Elle est mineure, j'la nique pas (jamais), j'suis un charo, hein, n'est-ce pas
She is a minor, I do not fuck her (never), I am a charo, eh, is it not
J't'ai baisé le premier soir (oui), t'es pas une pute, j'te juge pas (bou-bou-bou-bouh)
I fucked you the first night (yes), you're not a whore, I don't judge you (bou-bou-bou-bouh)
Sur les vitres du RS6, j'ai mis la teinte (méchant, méchant)
On the windows of the RS6, I put the tint (bad, bad)
J'devais signer à Chelsea, j'ai fait le binks (ligament croisé)
I was supposed to sign at Chelsea, I did the binks (cruciate ligament)
J'mets sur la béquille et j'allume en face (vroum, vroum)
I put on the crutch and I light you up in the face (boom, boom)
J'ai brûlé mes habits, y a plus d'empreinte (au secours)
I burned my clothes, there are no more fingerprints (help)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), t'as volé nos affaires (c'est dead)
On my mother's life (my mother), you stole our stuff (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (oh oui)
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do (oh yeah)
Sur la vie d'ma mère (ma mère), y a plus grand chose à perdre (c'est dead)
On my mother's life (my mother), there's not much left to lose (it's dead)
On reviendra te faire (avant), j'ai juste un truc à faire (binks)
We'll come back to do you (before), I just have one thing to do (binks)





Writer(s): Karim Zenoud, Benjamin Cyril Calame, Georges Dinga Pinto, Thomas Ambou, Kamil Osmanov, Heizenberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.