Paroles et traduction Lacrim feat. SDM - Colisée (feat. SDM)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colisée (feat. SDM)
Coliseum (feat. SDM)
Ces
salopes
veulent
qu'on
échoue
('choue)
These
bitches
want
us
to
fail
(fail)
Nous
voir
par
terre
agoniser
('ser)
To
see
us
on
the
ground
agonizing
(zing)
Toujours
solide
même
au
trou
Always
solid
even
in
the
hole
Mentalité
d'gladiateur
au
Colisée
(au
Colisée)
Gladiator
mentality
at
the
Coliseum
(at
the
Coliseum)
J'suis
sérieux
quand
j'fais
mon
boulot
I'm
serious
when
I
do
my
job
J'fais
des
millions,
des
embellis
I
make
millions,
embellishments
Rebeu,
j'suis
numéro
uno
Arab,
I'm
number
one
J'reviens
d'l'enfer,
j'me
sens
béni
(VVS)
I
come
back
from
hell,
I
feel
blessed
(VVS)
Full
VVS,
full
VVS
(Full
VVS)
Full
VVS,
full
VVS
(Full
VVS)
Les
vipères
sucent
ceux
qui
pèsent
(qui
pèsent)
The
vipers
suck
those
who
weigh
(who
weigh)
Elles
aiment
le
luxe,
la
vitesse
(la
vitesse)
They
love
luxury,
speed
(speed)
Du
chargeur,
à
la
chambre,
à
ta
tête
(à
ta
tête)
From
the
magazine,
to
the
chamber,
to
your
head
(to
your
head)
Moins
d'une
seconde
et
ton
corps
sera
raide
(moins
d'une
se)
Less
than
a
second
and
your
body
will
be
stiff
(less
than
a
se)
J't'avais
dit,
ça
fait
du
bien
d'dormir
sur
un
milli'
I
told
you,
it
feels
good
to
sleep
on
a
milli'
T'sais
qu'le
plus
gros
des
défauts,
l'appétit
You
know
the
biggest
flaw
is
appetite
Si
on
l'sort,
jamais
d'comédie
If
we
pull
it
out,
never
a
comedy
J'pars
d'Alger,
un
vol
privé
au
Congo
I
leave
Algiers,
a
private
flight
to
Congo
J'paie
les
diamants,
je
repars
à
midi
I
pay
for
the
diamonds,
I
leave
at
noon
J'mettrai
jamais
les
sous
dans
une
Lambo'
I'll
never
put
the
money
in
a
Lambo'
Mais
j'vais
m'faire
une
belle
villa
dans
ma
ville
But
I'm
gonna
make
myself
a
nice
villa
in
my
city
Eh-oh,
boy,
on
a
connu
la
misère
Hey,
boy,
we've
known
misery
Si
tu
m'voyais
dans
l'17
c'est
pour
voler
aux
boloss
et
à
visser
If
you
saw
me
in
the
17th
it's
to
rob
the
suckers
and
screw
Si
tu
ramenais
le
bon
filon,
jamais
on
a
dit
non
If
you
brought
the
right
lead,
we
never
said
no
T'sais
où
j'nous
vois
dans
dix
ans?
You
know
where
I
see
us
in
ten
years?
Une
villa,
une
voiture
à
800,
c'est
réel
A
villa,
an
800
car,
it's
real
Du
mal
à
avancer,
j'porte
le
poids
d'mes
pêchés
sur
le
dos
Hard
to
move
forward,
I
carry
the
weight
of
my
sins
on
my
back
J'ai
fait
mes
classes
dehors,
j'en
ressors
des
couteaux
dans
l'dos
I
did
my
time
outside,
I
come
out
with
knives
in
my
back
J'ai
mes
pêchés,
beaucoup
d'couteaux,
les
keufs
sur
l'dos
(les
keufs
sur
l'dos)
I
have
my
sins,
many
knives,
the
cops
on
my
back
(the
cops
on
my
back)
Au
fil
des
milliers
d'euros
(eh),
un
véhicule
gris
nardo
Over
the
thousands
of
euros
(eh),
a
nardo
gray
vehicle
J'ai
une
sse-lia,
j'ai
mon
fer
et
plusieurs
bigots
sur
moi
(c'est
réel)
I
have
a
girl,
I
have
my
iron
and
several
bigots
on
me
(it's
real)
Boy,
on
a
squatté
l'ciment,
on
s'est
toujours
promis
qu'on
toucherait
l'sommet
Boy,
we
squatted
the
cement,
we
always
promised
ourselves
we'd
reach
the
top
Le
syndrome
d'la
perquis'
m'a
fait
perdre
l'sommeil
(ouais,
gros,
c'est
réel)
The
search
syndrome
made
me
lose
sleep
(yeah,
big,
it's
real)
Le
plein
dans
un
calibre,
j'te
fais
courir,
John
Cena
(grrah,
grrah)
Full
clip
in
a
caliber,
I
make
you
run,
John
Cena
(grrah,
grrah)
J'lève
la
cagoule,
tu
vois
bien
qu'c'est
moi
I
lift
the
balaclava,
you
can
see
it's
me
Tu
crois
qu'tu
la
fais
jouir
mais
la
petite
simule
(arriba)
You
think
you
make
her
cum
but
the
little
girl
fakes
it
(arriba)
Tu
m'as
vu
dans
ta
zone
sans
savoir
qu'c'est
ton
voisin
que
j'viens
visser
(c'est
réel)
You
saw
me
in
your
zone
without
knowing
it's
your
neighbor
I'm
coming
to
screw
(it's
real)
On
a
des
calibres,
on
sait
viser
(grrah)
We
have
calibers,
we
know
how
to
aim
(grrah)
J'suis
noir
comme
ma
carte
bleue
Visa
(bouh)
I'm
black
like
my
Visa
blue
card
(bouh)
Tu
dois
des
sous,
juste
un
coup
d'fil,
la
mort
te
rend
visite
You
owe
money,
just
a
phone
call,
death
visits
you
On
a
des
calibres,
on
sait
viser
(wooh)
We
have
calibers,
we
know
how
to
aim
(wooh)
Des
shooteurs,
dix
sur
dix
la
vision
(ocho)
Shooters,
ten
out
of
ten
vision
(ocho)
Eh-oh,
boy,
on
a
connu
la
misère
Hey,
boy,
we've
known
misery
Si
tu
m'voyais
dans
l'17
c'est
pour
voler
aux
boloss
et
à
visser
If
you
saw
me
in
the
17th
it's
to
rob
the
suckers
and
screw
Si
tu
ramenais
le
bon
filon,
jamais
on
a
dit
non
If
you
brought
the
right
lead,
we
never
said
no
T'sais
où
j'nous
vois
dans
dix
ans?
You
know
where
I
see
us
in
ten
years?
Une
villa,
une
voiture
à
800,
c'est
réel
A
villa,
an
800
car,
it's
real
Du
mal
à
avancer,
j'porte
le
poids
d'mes
pêchés
sur
le
dos
Hard
to
move
forward,
I
carry
the
weight
of
my
sins
on
my
back
J'ai
fait
mes
classes
dehors,
j'en
ressors
des
couteaux
dans
l'dos
I
did
my
time
outside,
I
come
out
with
knives
in
my
back
J'ai
mes
pêchés,
beaucoup
d'couteaux,
les
keufs
sur
l'dos
(les
keufs
sur
l'dos)
I
have
my
sins,
many
knives,
the
cops
on
my
back
(the
cops
on
my
back)
Au
fil
des
milliers
d'euros
(eh),
un
véhicule
gris
nardo
Over
the
thousands
of
euros
(eh),
a
nardo
gray
vehicle
Un
véhicule
gris
nardo
A
nardo
gray
vehicle
Boy,
on
a
connu
la
misère
Boy,
we've
known
misery
Un
véhicule
gris
nardo
A
nardo
gray
vehicle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilko Nijhof, Leonard Manzambi, Karim Zenoud, Chahid Farih
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.