Lacrim feat. SDM - Colisée (feat. SDM) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. SDM - Colisée (feat. SDM)




Colisée (feat. SDM)
Coliseum (feat. SDM)
Hey, Chahid
Hey, Chahid
Ces salopes veulent qu'on échoue ('choue)
These bitches want us to fail (fail)
Nous voir par terre agoniser ('ser)
To see us on the ground agonizing (zing)
Toujours solide même au trou
Always solid even in the hole
Mentalité d'gladiateur au Colisée (au Colisée)
Gladiator mentality at the Coliseum (at the Coliseum)
J'suis sérieux quand j'fais mon boulot
I'm serious when I do my job
J'fais des millions, des embellis
I make millions, embellishments
Rebeu, j'suis numéro uno
Arab, I'm number one
J'reviens d'l'enfer, j'me sens béni (VVS)
I come back from hell, I feel blessed (VVS)
Full VVS, full VVS (Full VVS)
Full VVS, full VVS (Full VVS)
Les vipères sucent ceux qui pèsent (qui pèsent)
The vipers suck those who weigh (who weigh)
Elles aiment le luxe, la vitesse (la vitesse)
They love luxury, speed (speed)
Du chargeur, à la chambre, à ta tête ta tête)
From the magazine, to the chamber, to your head (to your head)
Moins d'une seconde et ton corps sera raide (moins d'une se)
Less than a second and your body will be stiff (less than a se)
J't'avais dit, ça fait du bien d'dormir sur un milli'
I told you, it feels good to sleep on a milli'
T'sais qu'le plus gros des défauts, l'appétit
You know the biggest flaw is appetite
Si on l'sort, jamais d'comédie
If we pull it out, never a comedy
J'pars d'Alger, un vol privé au Congo
I leave Algiers, a private flight to Congo
J'paie les diamants, je repars à midi
I pay for the diamonds, I leave at noon
J'mettrai jamais les sous dans une Lambo'
I'll never put the money in a Lambo'
Mais j'vais m'faire une belle villa dans ma ville
But I'm gonna make myself a nice villa in my city
Eh-oh, boy, on a connu la misère
Hey, boy, we've known misery
Si tu m'voyais dans l'17 c'est pour voler aux boloss et à visser
If you saw me in the 17th it's to rob the suckers and screw
Si tu ramenais le bon filon, jamais on a dit non
If you brought the right lead, we never said no
T'sais j'nous vois dans dix ans?
You know where I see us in ten years?
Une villa, une voiture à 800, c'est réel
A villa, an 800 car, it's real
Eh-oh (eh-oh)
Hey (hey)
Du mal à avancer, j'porte le poids d'mes pêchés sur le dos
Hard to move forward, I carry the weight of my sins on my back
J'ai fait mes classes dehors, j'en ressors des couteaux dans l'dos
I did my time outside, I come out with knives in my back
J'ai mes pêchés, beaucoup d'couteaux, les keufs sur l'dos (les keufs sur l'dos)
I have my sins, many knives, the cops on my back (the cops on my back)
Au fil des milliers d'euros (eh), un véhicule gris nardo
Over the thousands of euros (eh), a nardo gray vehicle
J'ai une sse-lia, j'ai mon fer et plusieurs bigots sur moi (c'est réel)
I have a girl, I have my iron and several bigots on me (it's real)
Boy, on a squatté l'ciment, on s'est toujours promis qu'on toucherait l'sommet
Boy, we squatted the cement, we always promised ourselves we'd reach the top
Le syndrome d'la perquis' m'a fait perdre l'sommeil (ouais, gros, c'est réel)
The search syndrome made me lose sleep (yeah, big, it's real)
Le plein dans un calibre, j'te fais courir, John Cena (grrah, grrah)
Full clip in a caliber, I make you run, John Cena (grrah, grrah)
J'lève la cagoule, tu vois bien qu'c'est moi
I lift the balaclava, you can see it's me
Tu crois qu'tu la fais jouir mais la petite simule (arriba)
You think you make her cum but the little girl fakes it (arriba)
Tu m'as vu dans ta zone sans savoir qu'c'est ton voisin que j'viens visser (c'est réel)
You saw me in your zone without knowing it's your neighbor I'm coming to screw (it's real)
On a des calibres, on sait viser (grrah)
We have calibers, we know how to aim (grrah)
J'suis noir comme ma carte bleue Visa (bouh)
I'm black like my Visa blue card (bouh)
Tu dois des sous, juste un coup d'fil, la mort te rend visite
You owe money, just a phone call, death visits you
On a des calibres, on sait viser (wooh)
We have calibers, we know how to aim (wooh)
Des shooteurs, dix sur dix la vision (ocho)
Shooters, ten out of ten vision (ocho)
Eh-oh, boy, on a connu la misère
Hey, boy, we've known misery
Si tu m'voyais dans l'17 c'est pour voler aux boloss et à visser
If you saw me in the 17th it's to rob the suckers and screw
Si tu ramenais le bon filon, jamais on a dit non
If you brought the right lead, we never said no
T'sais j'nous vois dans dix ans?
You know where I see us in ten years?
Une villa, une voiture à 800, c'est réel
A villa, an 800 car, it's real
Eh-oh (eh-oh)
Hey (hey)
Du mal à avancer, j'porte le poids d'mes pêchés sur le dos
Hard to move forward, I carry the weight of my sins on my back
J'ai fait mes classes dehors, j'en ressors des couteaux dans l'dos
I did my time outside, I come out with knives in my back
J'ai mes pêchés, beaucoup d'couteaux, les keufs sur l'dos (les keufs sur l'dos)
I have my sins, many knives, the cops on my back (the cops on my back)
Au fil des milliers d'euros (eh), un véhicule gris nardo
Over the thousands of euros (eh), a nardo gray vehicle
Eh-oh
Hey
Un véhicule gris nardo
A nardo gray vehicle
Eh-oh
Hey
Boy, on a connu la misère
Boy, we've known misery
Eh-oh
Hey
Un véhicule gris nardo
A nardo gray vehicle
Eh-oh
Hey





Writer(s): Hilko Nijhof, Leonard Manzambi, Karim Zenoud, Chahid Farih


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.