Lacrim feat. Amel Bent - Le loup d'la street - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lacrim feat. Amel Bent - Le loup d'la street




Le loup d'la street
The Wolf of the Street
AnnotateLe loup de la street...
AnnotateThe wolf of the street...
Comme un écho dans la plaine, résonne le cri de la haine
Like an echo on the plain, the cry of hatred resonates
Nous entends-tu chanter nos peines
Can you hear us singing our sorrows
Nous entends-tu pleurer tous nos frères
Can you hear us mourning all our brothers
Comme une bouteille à la mer
Like a message in a bottle
Pourquoi nos larmes tombent et se perdent
Why do our tears fall and get lost
Nous entends-tu chanter nos rêves
Can you hear us singing our dreams
Nous entends-tu préparer la guerre
Can you hear us preparing for war
Corleone n'est pas un film, à la fin j'vais vous laisser
Corleone is not a movie, in the end, I'll leave you
Mais tout comme eux je n'avais rien, je suis parti pour tout baiser
But just like them, I had nothing, I set out to fuck everything up
Des vols, des effractions, des flingues et des tractions
Thefts, break-ins, guns and pull-ups
Je n'suis rentré dans le coeur de la vie que par pénétration
I only entered the heart of life by penetration
Déflagration, l'enfer de la nation
Deflagration, the hell of the nation
Je suis noir de relation et ces musiques sont les déboires de nos passions
I'm black from relationships, and these music are the setbacks of our passions
Dans le 9.4, c'est d'là d'où j'suis sorti
In the 9.4, that's where I came from
Soit tu chasses avec les loups, soit tu manges que les orties
Either you hunt with the wolves, or you only eat nettles
Comme un écho dans la plaine, résonne le cri de la haine
Like an echo on the plain, the cry of hatred resonates
Nous entends-tu chanter nos peines
Can you hear us singing our sorrows
Nous entends-tu pleurer tous nos frères
Can you hear us mourning all our brothers
Comme une bouteille à la mer
Like a message in a bottle
Pourquoi nos larmes tombent et se perdent
Why do our tears fall and get lost
Nous entends-tu chanter nos rêves
Can you hear us singing our dreams
Nous entends-tu préparer la guerre
Can you hear us preparing for war
Plus d'oseille, plus d'oseille (plus d'oseille, plus d'oseille)
More money, more money (more money, more money)
Y a peu d'espoir donc on veut plus d'oseille (plus d'oseille)
There is little hope, so we want more money (more money)
Ce putain d'système nous bloque dans une impasse
This damn system blocks us in a dead end
Ils attendent que tu sois bien blessé pour venir à la chasse
They wait for you to be well wounded before coming to hunt
On se rebelle, l'état nous classifie danger
We rebel, the state classifies us as dangerous
Ils ont pas tort y'a même des lions qui se font manger
They are not wrong, there are even lions that get eaten
J'pense à ma famille, pas faire des choses à en perdre la raison
I think of my family, not doing things to lose my mind
Mais j'veux plus d'la famine j'veux faire un stock pour tenir la saison
But I want more than famine, I want to make a stock to last the season
On fait c'qu'on fait, pas juste pour le faire
We do what we do, not just for the sake of it
Enfant de la misère
Child of misery
Ici bas soit tu marches soit tu crèves, et on t'enterre
Down here you either walk or you die, and they bury you
Pour ça qu'on reste solidaires
That's why we remain united
Enragés, dignes et fiers
Enraged, dignified and proud
On est juste une meute de loups du ter-ter
We are just a pack of wolves from the hood
A l'époque je voulais manger
Back then I wanted to eat
On a grandi on veut se venger
We grew up wanting revenge
Je m'en bats les couilles du loyer
I don't give a damn about the rent
Dans mes billets je veux me noyer
I want to drown in my bills
Voyez, la rue n'est pas ce que vous croyez
See, the street is not what you think
Les soucis me cassent les reins j'ai les os broyés
Worries break my back, my bones are crushed
Tu fais du rap arrête de chialer sur c'que t'as pas
You're a rapper, stop whining about what you don't have
Dis-leur Kore, chef de meute je suis leur papa!
Tell them Kore, leader of the pack, I'm their daddy!





Writer(s): DJAMEL FEZARI, KARIM ZENOUD, AURELIEN MAZIN, QUENTIN LEPOUTRE, AMEL BACHIR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.